For Immediate Release
Office of the Press Secretary
31 de marzo de 2003
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE EN EL PUERTO DE FILADELFIA
Filadelfia, Pennsylvania
2:50 P.M. EST
EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias por esa cálida bienvenida. Es un
honor estar aquí en uno de los puertos más transitados y una de las mejores
ciudades de nuestro país.
Filadelfia y su puerto exhiben el espíritu de trabajo arduo de este
país. Dicen mucho sobre nuestro poderío económico. Lo más importante,
Filadelfia dice mucho sobre una historia de orgullo. Al fin y al cabo, fue
en este lugar que declaramos nuestra dedicación a la libertad por primera
vez. Aún creemos que todos los hombres fueron creados iguales y tienen
derecho de ser libres. Y eso es cierto para los estadounidenses y eso es
cierto para los hombres y las mujeres en Iraq. (Aplausos.)
Sabemos que la libertad debe ser defendida por cada una de las
generaciones. Hoy en el Medio Oriente y en otros frentes en la guerra
contra el terrorismo, esta generación de estadounidenses está luchando
valientemente por la causa de la libertad. Y eso incluye a las buenas
personas del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. (Aplausos.)
Los hombres y las mujeres de nuestro Servicio de Guardacostas muestran
nuevamente que "siempre están listos". Siempre están listos para servir
con valentía y excelencia. Siempre están listos para poner la seguridad de
su país por encima de la propia. Protegen a sus conciudadanos de los
peligros de este mundo, y Estados Unidos está agradecido.
Es un honor estar aquí con Tom Ridge, el primer Secretario del
Departamento de Seguridad del Territorio Nacional. La gente de
Pennsylvania lo entrenó bien. (Risas.) Está realizando una labor fabulosa
y aprecio su servicio. (Aplausos.)
Es un honor para mí estar con los líderes del Servicio de
Guardacostas: el Almirante Tom Collins; el Vicealmirante Jim Hull. Lo más
importante, me complace estar con los hombres y las mujeres que llevan
orgullosamente el uniforme del Servicio de Guardacostas de los Estados
Unidos. (Aplausos.) Agradezco a los miembros del Congreso de los Estados
Unidos que nos acompañan hoy aquí: El Senador Arlen Specter -- gracias por
asistir, Senador Spector.
(Aplausos.) Los miembros del Congreso: Robert Brady y Jim Gerlach, Jim
Greenwood,
Don Sherwood y Joel Hoeffel. Muchísimas gracias a todos por estar aquí.
Aprecio que hayan venido. (Aplausos.) Están aquí miembros de la
legislatura estatal, del gobierno estatal: El Vicegobernador Knoll, el
Fiscal General Fisher están con nosotros hoy. Gracias a ambos por
asistir. (Aplausos.) Y el alcalde vino, el Alcalde Street. Gracias, es
un honor para mí que esté aquí, Sr. Alcalde. Aprecio que haya venido.
(Aplausos.)
También quiero darles las gracias a los empleados de la Oficina de
Aduana y Protección de la Frontera (Bureau of Customs and Border
Protection) por estar aquí... (aplausos) además de mis empleados
federales, los empleados federales de la Oficina de Inmigración y Aduana
(Bureau of Immigration and Customs). Es un honor para mí que estén aquí.
Deseo darles las gracias por su dedicación y arduo trabajo por nuestro
gobierno. (Aplausos.)
Hoy tuve el honor de conocer a John Susanin. John es un voluntario de
la Cruz Roja Estadounidense (American Red Cross). Él, como miles de
nuestros conciudadanos en todo el país están dispuestos a dedicar tiempo
para contribuir a esta causa de asegurarnos de que nuestro territorio
nacional esté protegido. La Cruz Roja, la Cruz Roja Estadounidense
desempeña un papel vital. Y quiero darle las gracias a John por su
servicio a nuestra comunidad.
Hay muchas oportunidades para nuestros conciudadanos, personas que
quieren hacer algo por los Estados Unidos. Se pueden ofrecer de
voluntarios. Se pueden ofrecer de voluntarios para vigilar los
vecindarios. Se pueden ofrecer de voluntarios para ayudar a los
vecindarios a estar más preparados. Se pueden ofrecer de voluntarios en la
Cruz Roja. Pueden amar al prójimo como les gustaría ser amados. Está
sucediendo en todo Estados Unidos.
Y, John, gracias por asistir. Y también quiero darle las gracias a
Manny Greenwald
por estar aquí. Manny es un... (aplausos)... Manny pertenece al Grupo
Auxiliar del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos (U.S. Coast
Guard Auxiliary). Hoy el Almirante Hull me presentó un informe y me dijo
que hay auxiliares en todo el país que están ayudando al Servicio de
Guardacostas a lograr su vital misión. Quiero darles las gracias a todos
los Manny en todo Estados Unidos que están aquí ayudando a nuestro Servicio
de Guardacostas a hacer su trabajo. Manny sólo tiene 92 años... (risas)...
y aún trabaja duro. (Aplausos.)
Esta es una época de gran trascendencia para nuestro país. Ahora
mismo, hombres y mujeres de todas partes de los Estados Unidos, respaldados
por una coalición fuerte, están luchando para desarmar a un régimen
peligroso y liberar a un pueblo oprimido.
Han pasado 11 días desde que comenzó la guerra terrestre principal.
Durante este corto periodo de tiempo, nuestras tropas se han desempeñado
brillantemente, con destreza y con valentía. Nos enorgullecen.
(Aplausos.) En 11 días, las fuerzas de la coalición han asumido control de
la mayoría del occidente y del sur de Iraq. En 11 días, nos hemos
apoderado de puentes clave, abierto un frente norte, logrado, casi logrado
la superioridad aérea completa, y se están entregando toneladas de ayuda
humanitaria. Con medidas rápidas y decisivas, nuestras tropas están
previniendo que Saddam Hussein destruya los campos petrolíferos de la gente
de Iraq. Nuestras fuerzas entraron a las zonas de lanzamiento de misiles
iraquíes que amenazaban países vecinos. Muchos peligros se encuentran por
delante, pero día a día nos estamos acercando más a Bagdad. Día a día,
estamos acercándonos más a la victoria. (Aplausos.)
Nuestra victoria significará el fin de un tirano que gobierna con el
temor y la tortura. Nuestra victoria removerá a un patrocinador del
terrorismo, armado con armas de terror. Nuestra
victoria defenderá las exigencias justas de las Naciones Unidas y el mundo
civilizado. Y cuando llegue la victoria, será compartida por el pueblo de
Iraq, que sufre hace tiempo y merece la libertad y dignidad. (Aplausos.)
El régimen del dictador ha gobernado con el temor y continúa usando el
temor como herramienta de dominación hasta el final. Se ha ordenado a
muchos iraquíes a luchar o morir en manos de los escuadrones de la muerte
de Saddam. Otros han sido presionados al servicio (militar) por medio de
amenazas contra sus hijos. Los secuaces de Saddam han disparado o tirado
bombas contra las espaldas de los civiles iraquíes que trataban de huir de
las zonas liberadas. Se ha utilizado escuelas y hospitales para almacenar
equipos militares. Sirven de bases para las operaciones militares. Los
iraquíes que se muestran amistosos hacia las tropas de la coalición son
asesinados cruelmente por los agentes del régimen.
El pueblo de Iraq ha vivido en este mundo de pesadilla durante más de
dos décadas. Es comprensible que el temor y la desconfianza estén muy
arraigados. Sin embargo, aquí en la ciudad en que el propio Estados Unidos
logró la libertad, ofrezco esta promesa a los ciudadanos
de Iraq: Venimos con una fuerza poderosa a ponerle fin al reino de sus
opresores. Venimos a llevarles alimentos y medicamentos y una vida mejor.
Y estamos viniendo, y no nos detendremos ni nos daremos por vencidos hasta
que su país sea libre. (Aplausos.)
En la Operación Libertad Iraquí, nuestro Servicio de Guardacostas
desempeña una función crítica. Hemos enviado a muchas escampavías del
Servicio de Guardacostas y a más de mil de nuestros mejores miembros de
servicio activo y reserva al Golfo Pérsico y las aguas circundantes. El
personal del Servicio de Guardacostas está protegiendo puertos clave y las
plataformas petroleras de Iraq. Están deteniendo a los prisioneros de
guerra. Los miembros del Servicio de Guardacostas están cumpliendo con sus
deberes con valentía y excelencia, y Estados Unidos aprecia su excelente
servicio.
Durante esta época de guerra, el servicio de los Guardacostas en las
aguas de los Estados Unidos es aún más importante que nunca. Contaremos
con ustedes para rescatar a los pescadores y a otros del mar. Contaremos
con ustedes para aplicar las leyes marítimas y para combatir el
narcotráfico. Sin embargo, como parte... como parte del Departamento de
Seguridad del Territorio Nacional, han asumido una misión nueva y vital,
una misión tan importante como cualquier otra en sus 213 años de historia:
la misión de defender a nuestro país contra los ataques terroristas.
Siguiendo las mejores tradiciones del Servicio de Guardacostas, están
poniéndose a la altura del desafío.
Esta es una tarea vital y un proyecto enorme. Más de 90 por ciento de
nuestros materiales de combate y nuestro comercio se transporta por mar.
Miles de contenedores de carga llegan todos los días a tan sólo este
puerto. Nuestro trabajo de proteger los puertos de esta nación es esencial
para la seguridad económica y para nuestra seguridad nacional.
El proyecto de ley de asignaciones que promulgué anteriormente este
año aumentó los fondos del Servicio de Guardacostas a más de $6,000
millones, el nivel más alto jamás. Estamos dirigiendo recursos nuevos para
pagar una mayor capacidad de inteligencia; nuevas tecnologías para vigilar
y proteger nuestros puertos; una flota más moderna de escampavías y
aeronaves del Servicio de Guardacostas y; y hasta 700 embarcaciones de
respuesta más pequeñas y nuevas que protegerán aún más el litoral de los
Estados Unidos. Al darle recursos nuevos al Servicio de Guardacostas,
respaldamos a los hombres y las mujeres que nos defienden a todos.
Todos los estadounidenses entienden que enfrentamos la amenaza
continua del terrorismo. Sabemos que nuestros enemigos están desesperados;
sabemos que son peligrosos. El régimen agonizante en Iraq quizá trate de
traer el terrorismo a nuestras orillas. Otras partes de la red mundial de
terrorismo quizá consideren que este sea el momento de atacar al pensar que
estamos distraídos. Están equivocados.
Estamos enfrentando las amenazas y tomando medidas para prevenir los
peligros. Los Estados Unidos y las tropas aliadas están destruyendo la red
de al-Qaida. Estamos persiguiéndolos uno a la vez. Estamos
encontrándolos, estamos interrogándolos y estamos llevándolos ante la
justicia. (Aplausos.)
Pondremos fin al régimen iraquí, un aliado de grupos terroristas y un
productor de armas de destrucción en masa. Y aquí en el país, estamos
obrando. Poco antes de iniciar la liberación de Iraq, lanzamos la
Operación Escudo de Libertad para implementar medidas adicionales para
defender al territorio nacional estadounidense de los ataques terroristas.
Este esfuerzo nacional se concentra en cinco campos específicos.
Primero, estamos tomando aún mayores medidas de seguridad en nuestros
puertos y fronteras. Estamos reubicando a cientos de empleados de
seguridad en nuestras fronteras. Hemos añadido aviones de reconocimiento
adicionales en nuestras fronteras. Y el Servicio de Guardacostas está
vigilando los puertos en caso de actividades sospechosas. Esta nación está
resuelta. Los amigos y los inmigrantes siempre serán bienvenidos a este
país. Sin embargo, utilizaremos todo nuestro poder para mantener a los
terroristas y a los criminales fuera para que no puedan hacerles daño a
nuestros ciudadanos. (Aplausos.)
Segundo, estamos reforzando las protecciones en todo nuestro sistema
nacional de transporte. Estamos aplicando las restricciones temporales de
vuelo en algunas de nuestras ciudades importantes. Hemos aumentado la
vigilancia de envíos de materiales peligrosos dentro de nuestro país y
tomado medidas para mantenerlos fuera de lugares donde se concentran
grandes cantidades de personas. Esta nación está resuelta. Haremos todo
lo posible por asegurarnos de que los cielos y las vías ferroviarias y los
caminos estén protegidos del terrorismo.
Tercero, hemos aumentado la vigilancia de los terroristas presuntos.
Se ha ordenado a ciertas personas con vínculos a los servicios de
inteligencia de Iraq que salgan del país. Estamos entrevistando a personas
voluntarias que nacieron en Iraq por dos razones: para obtener información
sobre planes terroristas posibles y para asegurarnos de que no estén
sufriendo discriminación ni siendo víctimas de delitos motivados por los
prejuicios. Esta nación está resuelta. Los iraquí-estadounidenses serán
protegidos y los agentes del enemigo serán detenidos. (Aplausos.)
Cuarto, bajo la Operación Escudo de Libertad, estamos protegiendo la
infraestructura más importante de nuestra nación con más vigilancia. Por
órdenes de nuestros gobernadores, miles de miembros de la Guardia Nacional
y oficiales de la policía estatal están protegiendo las instalaciones
químicas y plantas nucleares, redes eléctricas clave y otros objetivos
potenciales. Este país está resuelto. Nos mantendremos alerta y haremos
todo lo que podamos por proteger a nuestros conciudadanos.
Y finalmente, estamos mejorando la preparación de nuestro sistema de
salud pública. Los departamentos de Agricultura y Salud y Servicios
Humanos han aumentado las inspecciones de campo del ganado y los cultivos.
Los funcionarios de la salud pública han aumentado la vigilancia médica en
las principales ciudades. Esta nación está resuelta. Nos mantendremos al
tanto de los peligros de una nueva era.
Después del ataque contra nuestra nación el 11 de septiembre de 2001,
Estados Unidos tomó una decisión: No esperaremos hasta que nuestros
enemigos nos ataquen nuevamente para tomar medidas contra ellos. No vamos
a permitir que los terroristas y los estados terroristas conspiren y
planifiquen y se fortalezcan mientras no hacemos nada al respecto.
Las medidas que estamos tomando en la Operación Escudo de la Libertad
están haciendo que esta nación esté más protegida. Y las medidas que
estamos tomando en el extranjero contra una red de terrorismo y contra el
régimen en Iraq están librando a las naciones libres de un peligro grave.
En todos los casos, al obrar ahora salvamos un sinnúmero de vidas en el
futuro.
Estados Unidos tiene muchas ventajas en esta guerra contra el
terrorismo. Contamos con ciudadanos decididos. Estamos alerta y sabemos
que la libertad debe defenderse. Tenemos una causa justa que nos guía. Y
contamos con la fuerza y el carácter de los hombres y mujeres que prestan
servicios a nuestro país.
Ustedes en el Servicio de Guardacostas se sienten orgullosos
merecidamente del uniforme que llevan y la misión que han aceptado.
Ustedes y todos aquellos que prestan servicios en nuestras fuerzas armadas
están listos para cualquier desafío. Y gracias a su destreza y gracias a
su valentía, prevaleceremos.
Que Dios los bendiga y que Dios bendiga a los Estados Unidos.
(Aplausos.)
END 3:07 P.M. EST
|