For Immediate Release
Office of the Press Secretary
26 de enero de 2005
Conferencia de Prensa del Presidente
James S. Brady Briefing Room
10:00 A.M. EST
EL PRESIDENTE: Buenos días. Con el segundo mandato ya encaminado y
con un nuevo Congreso en pleno trabajo, estamos camino hacia el
cumplimiento de grandes objetivos para nuestro país. En mi discurso de toma
de mando, renové el compromiso de esta nación a diseminar la libertad
dentro del país y a promover la libertad en el exterior.
Debido a que nuestra propia libertad se enriquece con la diseminación
de la libertad en otras naciones, afirmé que tendríamos un objetivo de
largo alcance de terminar con la tiranía en nuestro universo. Para lograr
esto se requerirá el compromiso de varias generaciones, pero vemos muchos
logros en nuestros tiempos. A fines del año 2004, el pueblo de Afganistán
desafió las amenazas de los terroristas y acudió a las urnas para elegir a
sus líderes. El pueblo palestino ha elegido a un presidente que ha
rechazado el uso de violencia. Esta semana, en Ucrania prestó juramento un
nuevo presidente, el Presidente Yushchenko. Y dentro de solamente cuatro
días, el pueblo de Iraq votará en elecciones nacionales libres.
Los terroristas en ese país han declarado la guerra contra la propia
democracia y, por lo tanto, declararon la guerra contra el propio pueblo
iraquí. Sin embargo, las elecciones seguirán adelante y ocurrirán. Los
millones de votantes iraquíes mostrarán su valentía, su amor por la patria
y su deseo de vivir en libertad.
Por todo el mundo, la libertad tiene enemigos perniciosos; empero,
por todo el mundo, la libertad tiene un gran y creciente impulso. Algunos
de nuestros ciudadanos han hecho grandes sacrificios para diseminar la
libertad. Las familias han sufrido como resultado de la pérdida de un ser
querido. Continuamos ofreciéndoles nuestro pésame y oraciones a aquellos
que sufren. Honramos la memoria de sus seres queridos al completar nuestras
misiones.
La próxima semana, me dirigiré al Congreso con mi discurso anual
sobre el Estado de la Nación y describiré más detalladamente el programa
legislativo con el cual se cumplirán lo objetivos que he esbozado. Le voy a
pedir a la Cámara de Representantes y al Senado que actúen rápidamente con
respecto al Seguro Social, para que no les heredemos un sistema insolvente
a nuestros hijos y a nuestros nietos. Estoy a la espera de oír buenas ideas
de los miembros del Congreso. Voy a laborar con ambos partidos para
conseguir buenos resultados. Cualquier solución debe encarar el problema
total y directamente a fin de lograr una solvencia permanente para el
sistema y de proporcionarles la opción de cuentas personales.
Para este mandato, he congregado a un gabinete excepcional, y varios
miembros asumirán sus funciones esta semana. Además de acción veloz en lo
que respecta a todos mis nombramientos, le pido encarecidamente al Senado
que confirme el de Condoleezza Rice hoy, y que rápidamente actúe y confirme
el del Juez Al Gonzáles.
Tenemos un programa muy ajetreado. Estoy ansioso por hacer el trabajo
por delante. Y ahora estoy ansioso por responder a algunas de sus
preguntas. Terry.
P Señor Presidente, los insurgentes en Iraq amenazan con matar a
cualquiera que salga a votar el domingo. ¿Cree usted que tendrán éxito en
matar o amedrentar a la gente lo suficiente como para que se determine que
las elecciones fueron un gran fracaso o poco dignas de crédito?
EL PRESIDENTE: Anticipamos ver que muchos iraquíes voten.
Evidentemente, existen algunos que se sienten intimidados. Las encuestas
revelan que una gran mayoría de la gente sí quiere participar en la
democracia. Y algunos se sienten intimidados. Insto a que toda la gente
vote. Insto a que las personas desafíen a estos terroristas. Estos
terroristas son. no tienen en mente los mejores intereses del pueblo
iraquí. No tienen ningún plan positivo. No tienen una visión clara de un
futuro mejor. Ellos le temen a una sociedad libre.
Estoy impresionado por el valor de los ciudadanos iraquíes. Estoy
reconfortado por las palabras firmes del Primer Ministro Allawi. Hablé con
él por teléfono ayer. Está decidido a llevar a su país hacia delante hasta
las elecciones. Aprecio la dura labor de las Naciones Unidas, que está
aportando buen liderazgo en el terreno. Y espero. un gran momento en la
historia de Iraq. Si hubiésemos tenido esta conversación hace un par de
años y me hubiese parado frente a ustedes y dicho que el pueblo de Iraq
estaría votando, me hubieran mirado como algunos de ustedes aún me miran,
con una expresión en blanco. Las personas están votando. Y esta es una
parte del proceso, redactar una constitución y luego elegir a una asamblea
permanente. Y son tiempos emocionantes para el pueblo de Iraq.
Steve.
P ¿Puedo hacer una pregunta de seguimiento, señor? ¿Qué sería un
nivel de participación digno de crédito?
EL PRESIDENTE: El hecho que estén votando, de por sí, es exitoso.
Nuevamente, este ha sido un proceso largo. Es un proceso que comenzará con
la redacción de una constitución y luego la elección de una asamblea
permanente. Y este proceso tendrá lugar durante este año próximo. Es un. es
un gran momento para aquellos que creen en la libertad.
P Señor, su discurso de toma de mando ha sido interpretado como
una nueva postura agresiva contra ciertos países, en particular, Irán.
¿Deberíamos verlo así?
EL PRESIDENTE: Mi discurso de investidura reflejó las políticas de
los últimos cuatro años que decía. que estamos implementando en Afganistán
e Iraq. Y habló de un camino hacia delante. Creo que Estados Unidos muestra
lo mejor de sí cuando lidera hacia un ideal. Y ciertamente, un mundo sin
tiranía es un mundo ideal. La diseminación de la libertad es importante
para las generaciones futuras de estadounidenses. Creo firmemente que las
sociedades libres son sociedades pacíficas, y creo que cada persona desea
ser libre. Y, entonces, espero con interés liderar al mundo en esa nueva
dirección durante los próximos cuatro años.
P ¿Lo ve como un cambio de política?
EL PRESIDENTE: No, como dije, refleja la política del pasado, pero
establece un nuevo desafío audaz para el futuro. Y creo que este país es
mejor cuando se dirige al mundo ideal. Mostramos lo mejor que tenemos. Y al
hacerlo, reflejamos valores universales e ideas universales que honran a
cada hombre y mujer, que reconocen los derechos humanos y que la dignidad
humana depende de la libertad humana. Y es. estoy a la expectativa del
desafío, estoy a la expectativa de comunicarnos con nuestros amigos y
aliados para convencerlos de la necesidad de continuar trabajando juntos
para ayudar a liberar personas.
Sí, Terry.
P Señor Presidente, permítanme referirme a eso, si puedo. El mes
pasado en Jordania, un caballero llamado Ali Hatar fue arrestado después de
dar un discurso titulado, "Por qué boicoteamos a los Estados Unidos". Se le
acusó bajo la sección 191 de su código penal por calumniar a los oficiales
del gobierno. Podría decirse que defendió la democracia. Y me pregunto si
aquí y ahora, usted condenará específicamente este abuso de los derechos
humanos por parte de un aliado clave de los Estados Unidos. Y de no ser
así, señor, entonces, ¿qué, en un sentido práctico, quieren decir sus
refinadas palabras?
EL PRESIDENTE: No estoy al tanto del caso. Usted me pidió que
comentara sobre algo que yo no sabía que había pasado. Insto a mi amigo, Su
Majestad, a que se asegure de que la democracia siga progresando en
Jordania. He notado hoy que ha implementado una reforma que ayudará a que
más personas participen en los futuros gobiernos de Jordania. Aprecio el
entendimiento de Su Majestad sobre la necesidad de que la democracia
progrese en el gran Medio Oriente. Lo he visitado en el G-8, y él ha sido
un gran defensor del avance de la libertad y la democracia.
Ahora, permítanme terminar. Obviamente, estamos hablando de un
proceso. Como dije en mi discurso, no toda nación va a adoptar
inmediatamente la versión de democracia de los Estados Unidos, y entiendo
eso plenamente. Pero esperamos que las naciones adopten los valores
inherentes a la democracia, que son los derechos humanos y la dignidad
humana, que todas las personas cuentan y que toda persona merece
expresarse. Y Su Majestad está alcanzando logros hacia ese objetivo.
No puedo hablar específicamente del caso. Me está pidiendo que hable
de un caso sobre el que no conozco los hechos.
P Suficiente. Si pudiera proseguir. Usted entonces. su discurso
de investidura significa que cuando se trata de personas como el señor
Hatar, usted no se comprometerá por razón de un aliado estadounidense y
permanecerá.
EL PRESIDENTE: Una vez más, no conozco los hechos, Terry. Me está
pidiendo que comente sobre algo cuyos hechos no conozco. De repente usted
es preciso en su descripción de los hechos, pero yo no he visto esos
hechos. Ahora, sin embargo, en el pasado hemos hablado claramente y
seguiremos hablando claramente sobre los derechos humanos y la dignidad
humana, y el derecho de las personas a expresarse en las plazas.
P Señor Presidente, en el debate sobre la confirmación de la Dra.
Rice, los demócratas salieron directamente y lo acusaron a usted y a la
administración de mentir en la preparación para la guerra en Iraq. Los
republicanos, en algunos casos, aceptan que se han cometido errores. Ahora
que la elección ya pasó, ¿está dispuesto a aceptar que se cometieron
errores? Y cómo se siente sobre -
EL PRESIDENTE: Permítanme hablar sobre la Dra. Rice. usted habló
sobre su confirmación. La Dra. Rice es una servidora pública honorable y
buena que requiere ser confirmada. Será una gran secretaria de estado. Y la
Dra. Rice y yo esperamos con interés seguir adelante. Esperamos trabajar
para asegurarnos de que los iraquíes tengan una democracia. Esperamos
continuar asegurándonos de que Afganistán esté tan protegido como sea
posible de un potencial resurgimiento del Talibán. Esperamos poder difundir
la libertad alrededor del mundo. Y ella será una secretaria de estado
maravillosa.
P ¿No hay reacción a lo de las mentiras? ¿No hay reacción?
(Risas.)
EL PRESIDENTE: ¿Esa es tu pregunta? La respuesta es no. Siguiente.
P Me gustaría preguntarle. señor, me gustaría preguntarle sobre
el déficit. Pero antes de hacerlo, hay un artículo esta mañana que se está
desarrollando. de que un helicóptero se ha estrellado en Iraq. ¿Puede
decirnos qué saben? Sobre eso, ¿qué podría haberlo causado, y su reacción
al respecto?
EL PRESIDENTE: Sé que está siendo investigado por el Departamento de
Defensa. Y, obviamente, cada vez que perdemos una vida es un momento
triste.
P No sabe si estuvo relacionado con el clima o no.
EL PRESIDENTE: Todavía no. He oído rumores, pero esperaré a los
hechos.
P Usted se está por pedirle al Congreso $80,000 millones
adicionales para gastos de la guerra en Afganistán e Iraq. La Casa Blanca
está también por pronosticar un déficit presupuestario de $427,000 millones
para este año. Usted habla de sacrificio en este país. ¿Piensa usted que
verdaderamente está pidiendo a los estadounidenses que se sacrifiquen
económicamente. cuando les está pidiendo que financien la guerra y, al
mismo tiempo, quizá pagar una cantidad exorbitante para establecer cuentas
privadas en el Seguro Social, pagar una prestación de medicamentos
recetados, como además otros planes de gasto?
EL PRESIDENTE: Entonces el.
P Y recortes tributarios, ¿hacerlos permanentes? Es mucho dinero.
EL PRESIDENTE: Bien, permítame ver si puedo disecar su pregunta en
diferentes partes. Primero, los estadounidenses pagan muchos impuestos.
Pagan impuesto en el nivel federal, pagan impuestos en el nivel estatal,
pagan impuestos en el nivel local. Los estadounidenses pagan impuestos.
En segundo lugar, yo hice el compromiso con nuestras tropas de que
les daríamos fondos. Y eso es exactamente lo que estamos haciendo. Tenemos
gente que está en peligro; espero con interés trabajar con el Congreso para
aportar los fondos que sean necesarios para ayudar a esas tropas a
completar su misión.
En tercer lugar, hemos presentado un plan en el pasado, y presentar
uno a continuación. antes. después en este. en febrero, que mostrará que
recortaremos el déficit en mitad. Y esto obviamente requerirá de la
cooperación del Congreso de los Estados Unidos para tomar ciertas
decisiones muy difíciles cuando se trate de financiar los presupuestos.
En cuarto lugar, no solamente fuimos atacados y necesitábamos. por lo
tanto, necesitábamos defendernos, sino que también tuvimos una recesión. Y
yo consideré que era muy importante reducir la carga tributaria del pueblo
estadounidense para salir de la recesión. En otras palabras, estamos
tratando con problemas paralelos. Y gracias a la desgravación fiscal,
nuestra economía está creciendo.
A estas alturas el año pasado, el presupuesto proyectado era de
$527,000 millones. Podrán recordarlo. Resultó ser que el presupuesto era de
$412,000 millones para el año pasado. Ahora se proyecta que el presupuesto
sea de $427,000 millones. Esperamos con interés trabajar con el Congreso de
los Estados Unidos para mantener el nivel de gastos. Y como digo, promover
un conjunto de medidas que mostrará que el presupuesto se recortará a la
mitad en el transcurso de los próximos cinco años.
John.
P Señor Presidente, quisiera tratar de preguntar sobre Iraq de
otra manera. Cuando tomó la decisión de ir a la guerra en Iraq, usted tenía
el respaldo de una clara mayoría en el país. Una serie de encuestas
recientes han mostrado que una clara mayoría del pueblo estadounidense
ahora cree que fue un error ir a la guerra en Iraq. Usted ha pedido $80,000
millones más en fondos adicionales a los miles de millones ya gastados. El
Ejército dice que probablemente retenga 100,000 soldados o más en Iraq por
lo menos, por otro año. ¿Qué le diría a los ciudadanos estadounidenses,
entre ellos, un número significativo que los apoyó al comienzo de la
guerra, y que ahora dice que esto no es lo que se nos hizo creer que
pasaría?
EL PRESIDENTE: Un par de cosas, John. Yo diría que el mundo está
mejor sin Sadam Husein en el poder. Un mundo con Sadam Husein en el poder
hubiera sido un. hubiera sido un mundo más peligroso hoy. En segundo lugar,
que estamos alcanzando logros al ayudar a Iraq a desarrollar una
democracia. Y a largo plazo, nuestros hijos y nietos se beneficiarán de un
Iraq libre.
En lo que se refiere al nivel de tropas, obviamente, tendremos el
nivel de tropas que sea necesario para completar la misión. Y la misión es
permitir que Iraq se defienda de los terroristas. los propios y los
terroristas que vengan de fuera del país. Y, entonces, nuestra misión se
centrará no sólo en el incremento del número de iraquíes uniformados -ya
sea en el Ejército o en la Guardia Nacional o patrullaje de fronteras o
policía- sino también en asegurarnos de que la calidad de su habilidad para
pelear haya mejorado. Y entonces, durante el próximo año progresaremos en
nuestro plan de asegurarnos que los iraquíes estén mejor preparados para
defenderse y luchar. Ha habido unidades realmente buenas que se han creado
hasta el momento, y obviamente queremos asegurarnos de que haya más
unidades capaces de pelear.
Oigan, este problema se resolverá finalmente cuando los iraquíes
tomen la iniciativa y cuando el pueblo iraquí vea soldados iraquíes
dispuestos a defenderlos. Y, entonces. y el pueblo estadounidense, cuando
vea que los iraquíes se levanten y comiencen a pelear, verá que se va
progresando hacia un objetivo que hará de este mundo un lugar mejor.
No quiero repetir algo que estoy seguro que están cansados de
escucharme decir en la campaña, pero es. las decisiones que tomemos hoy
pueden afectar el estilo de vida de la gente en 30, 40 o 50 años. Y
menciono, una vez más, mi ejemplo sobre haber trabajado con el Primer
Ministro Koizumi de Japón. Y no fue hace tanto tiempo que Japón era un
enemigo encarnizado. Y hoy, porque Japón en una democracia y un país libre,
los japoneses son aliados firmes de los Estados Unidos de Norteamérica y
eso nos conviene.
Y, oigan, la noticia hoy será muy descorazonadora para el pueblo
estadounidense. Entiendo eso. Valoramos la vida. Y nos acongojamos y
hacemos duelo cuando soldados pierden sus vidas. Y. pero es el objetivo a
largo plazo el que es vital, y éste es difundir la libertad. De otra
manera, el Medio Oriente será. continuará siendo una caldo de cultivo de
resentimiento y odio, un campo de reclutamiento para aquéllos que tienen
esta visión del mundo que es exactamente opuesta a la nuestra.
Carl, bienvenido. ¿Están todos encantados de que Carl esté aquí?
P Sí. (Risas.)
P Muchísimas gracias.
EL PRESIDENTE: Por favor, expresen un poquito más de entusiasmo por
él. (Risas.)
P Una pregunta sobre Seguro Social, si nos permite, señor. Ha
habido, en lo medida que prosigue con su plan, su última propuesta, una
inquietud en formación entre los republicanos en el Capitolio. Tuvimos al
Presidente Thomas, la semana pasada, con cierta inquietud sobre el proceso
y de otro lado, a la Senadora Olympia Snowe, que sugiere que está inquieta
sobre la prestación garantizada a los ausentes, disculpe. ¿Está usted hoy
preparado a decir que aquellos que opten por una posible cuenta privada,
cuenta personal, podrían, de hecho, tener una prestación garantizada
también? ¿Y, qué les va a decir a los republicanos, que están comenzando a
inquietarse?
EL PRESIDENTE: Espero con interés trabajar con los republicanos y los
demócratas para llevar adelante un plan que resuelva permanentemente el
Seguro Social.
Existe. ayer me reuní con miembros del Senado de los Estados Unidos y
hoy me voy a reunir con miembros de la Cámara de Representantes para
dialogar sobre la necesidad de trabajar juntos, para obtener una, una
solución que solucione el problema. Y el problema es este: el. según pura
matemática, existe. el sistema estará en rojo en 13 años y en el 2042, el
sistema estará en bancarrota. Eso se debe a que la gente está viviendo más
tiempo y el número de personas que pagan al fideicomiso del Seguro Social
está disminuyendo. Y, entonces, por lo tanto, si tiene un hijo, ¿qué edad
tiene su hijo, Carl?
P Catorce años.
EL PRESIDENTE: Sí, 14. Bien, si ella tuviera.
Q Él, señor.
EL PRESIDENTE: Él, disculpe. (Risas.) He debido revisar los
antecedentes. (Risas). Ella. cuando esté lista. cuando tenga 50, el sistema
estará en bancarrota, si mis cálculos están correctos. En otras palabras,
si tiene un hijo que tiene 25 años de edad, cuando esa persona a punto de
jubilarse, el sistema estará en la bancarrota. Y, por lo tanto, me parece,
que si esperamos, mientras más esperemos, la solución será más costosa. Por
lo tanto, este es el momento de actuar.
Y, el Seguro Social ha sido un asunto que ha tenido a la gente
nerviosa. Lo entiendo. Quiero decir, es. la gente sentía como si fuera un
tema muy eludido de la política estadounidense. Eso quiere decir que si lo
tocas, tendrás. sería la muerte política. Yo le he dicho al pueblo
estadounidense que nuestra labor es afrontar los asuntos y no pasarlos por
alto. Y, tenemos un asunto grave con el Seguro Social. Los cálculos
muestran que tenemos un asunto y éste es el momento de juntarnos para
solucionarlo. Y, entonces, lo que se está escuchando un poquito es si. si
el precio político vale la pena o no. Considero que sí. Y espero con
interés, conducir al Congreso. Y espero con interés llevar el caso al
pueblo estadounidense.
Empezaré. empezaré. continuaré ese proceso con el discurso sobre el
Estado de la Nación. Y luego, espero con interés salir al poco tiempo de
ello y viajar por todo el país, para dialogar sobre el tema. parecido a lo
que hizo el Presidente Clinton. El Presidente Clinton destacó el tema, como
uno que había que afrontarlo, y que había que solucionarlo. Él reconoció
plenamente, como yo lo reconozco, que se va a requerir la cooperación de la
Cámara de Representantes y del Senado. Y, a manera de anticipación, obvio,
usted debe recordar, hemos reunido a un grupo distinguido de nuestros
ciudadanos para analizar el asunto, y ellos han aportado algunas ideas muy
interesantes.
Asimismo, es muy importante para nosotros reasegurar a las personas
de mayores que nada cambia. Entiendo completamente el poder de aquellos que
quieren detener un programa de Seguro Social atemorizando a la gente. Ha
sido una táctica, por un largo período, de aquellos que consideran que la
situación actual es aceptable. Y, entonces, una de las cosas que me van a
escuchar hacer constantemente es, hacer recordar a nuestros ciudadanos de
más edad que nada va a cambiar y que tenemos una obligación de actuar a
favor de sus hijos y nietos.
David y luego Baker.
P Señor Presidente, si pudiera regresar un momento a su discurso
de toma de posesión, la Dra. Rice se refiero en su testimonio a los seis
centros de tiranía, países donde claramente, creo, tienen una idea
bastante completa de sus políticas. Por lo que ahora estamos confundidos,
creo, o por lo menos, yo estoy confundido, sobre cómo tratar con aquellos
países como Rusia, China, Arabia Saudita, con los que tenemos intereses
enormes. ¿Deben ahora los dirigentes de aquellos países estar alerta de que
la medida principal de su relación con los Estados Unidos será sus avances
hacia la libertad? O, ¿pueden estar tranquilos, con la seguridad de que, de
hecho, que usted tiene este programa amplio con ellos y está dispuesto a
medir la libertad de acuerdo a lo que China haga por usted con respecto a
Corea del Norte, lo que Rusia haga en otras zonas?
EL PRESIDENTE: Yo no pienso que la política extranjera sea una
propuesta de "o esto o lo otro". Considero que es posible que una nación
como los Estados Unidos sea capaz de alcanzar ambos objetivos, un objetivo,
el objetivo práctico de tratar, por ejemplo, como usted lo mencionó, con
Corea del Norte. Pero yo. en mis reuniones con los gobernantes chinos en el
pasado y mis reuniones con los gobernantes chinos en el futuro, les har
recordar constantemente de los beneficios de una sociedad que honra a su
pueblo y respeta los derechos humanos y la dignidad humana. Yo he. por
ejemplo, en las reuniones con los chinos, en el pasado, he mencionado a
Dalai Lama, he mencionado las inquietudes de la Iglesia Católica. He
hablado sobre mi creencia que una sociedad que acoge la libertad religiosa
es saludable y. la libertad religiosa es un aspecto de una sociedad
saludable y un aspecto importante de una sociedad.
Vladimir Putin. He dialogado con Vladimir Putin sobre algunas de sus
decisiones. Yo continuaré. como podrán recordar de nuestra reunión en
Chile. Continuaré haciéndolo. Le haré recordar que si pretende continuar
mirando hacia el Occidente, nosotros en el Occidente, creemos en los
valores occidentales.
Yo. la democracia está avanzando, se verá el progreso hacia un
objetivo. No habrá democracia instantánea. Y yo hago recordar al pueblo,
que nuestro propio país, es un trabajo en proceso. Hemos declarado que toda
la gente es igual, y sin embargo, toda la gente no fue tratada con igualdad
durante un siglo. Dijimos que todas las personas son importantes, pero
todas las personas no eran importantes.
Y, entonces, entiendo plenamente que el desarrollo de una sociedad
democrática en el. que adherirse a las tradiciones y costumbres de otras
naciones será una labor en proceso. Por eso es que he dicho que estamos
hablando de una labor de generaciones. Y entonces, en mis diálogos, en mis
conversaciones con los dirigentes del mundo, para solucionar el problema
del día, les recordaré constantemente nuestra firme creencia que la
democracia es el camino hacia delante.
Sí, Peter.
P Señor Presidente, la Dra. Rice nuevamente. citando a su futura
secretaria de estado, ella escribió en "Foreign Affairs Magazine" en el
2000, al delinear lo que sería la posible política extranjera del gobierno
de Bush, habló sobre temas como intereses en la seguridad, tratados de
libre comercio, confrontación con las naciones renegadas, tratar con
poderes grandes, como China y Rusia. pero el fomento de la democracia y de
la libertad en todo el mundo no era la característica de esa receta. Me
pregunto qué ha cambiado desde el 2000 que haya hecho de esto un elemento
importante de su política extranjera.
EL PRESIDENTE: Yo soy el Presidente; yo establezco el curso de este
gobierno. Considero que la libertad es necesaria para promover la paz,
Peter. No he visto el artículo al cual usted se está refiriendo, Peter. Le
puedo asegurar que Condi Rice está de acuerdo conmigo, que es necesario
promover la democracia. No he visto el artículo, no he leído el artículo.
Es obvio que no era parte de la entrevista para su cargo. (Risas) Condi
cree firmemente en la democracia.
Sí, señor.
P Señor Presidente, el Presidente Thomas y algunos otros en el
Capitolio han sugerido que se emprenda una reforma tributaria, al mismo
tiempo que usted lidia con la reforma del Seguro Social y considerar
alternativas, tales como un impuesto sobre el valor agregado, al impuesto
sobre la nómina de pagos, para financiar el Seguro Social. ¿Está dispuesto
a considerar la combinación de estos dos grandes proyectos o prefiere
mantenerlos en sendas separadas?
EL PRESIDENTE: Espero con interés trabajar con el Congreso para
llevar el proceso hacia adelante. Aprecio que la gente exponga ideas.
Considero que es una parte constructiva del proceso. Yo tendré las mías.
seré un poco más específico en la medida que pase el tiempo y quizás en el
Estado de la Nación, al hablar de cómo. cómo considero que podamos tener
una solución real, a largo plazo.
Pero considero que es constructivo que el Presidente Thomas, a quien
se le adjudicará que haya logrado que un proyecto de ley salga de Medios,
esté pensando en forma creativa, esté dispuesto a buscar formas de
convencer a las personas. Yo estoy. y ustedes verán que en la medida que
este proceso se desarrolle, habrá bastantes sugerencias diferentes, algunas
de ellas con valor, algunas de ellas sin valor. Pero la idea que las
personas estén exponiendo ideas es realmente una buena señal.
La pregunta básica es, si el Congreso. si el Congreso está dispuesto
a decir que tenemos un problema. Sí tenemos un problema. Los cálculos
muestran que tenemos un problema. Y este es el momento de actuar con
respecto al problema. Y, una vez que la gente se dé cuenta de que existe un
problema, entonces creo que existe una obligación que todas las partes
expongan sus ideas. Y eso es lo que ustedes están viendo con el Presidente
Thomas. Y yo lo aprecio. Espero con interés visitarlo esta tarde.
Sí, señor.
P Señor Presidente, me gustaría preguntarle sobre la designación
del Sr. Gonzáles, y específicamente, sobre el asunto que surgió durante
ella, su opinión sobre la tortura. Usted ha dicho repetidas veces que no
aprueba de ella, que nunca lo haría. Pero hay ciertas respuestas escritas
que el Juez Gonzáles da durante su comparecencia ante el Senado que
preocupan a algunas personas, y específicamente, su alusión al hecho que el
tratamiento cruel, inhumano y degradante de algunos prisioneros no está
prohibido específicamente siempre que sea realizado por la CIA y realizado
en el extranjero. ¿Es esa una escapatoria que usted aprueba?
EL PRESIDENTE: Oigan, Al Gonzáles refleja nuestra política, y ésta es
que no aprobamos la tortura. Será un gran fiscal general, e insto al Senado
a que confirme su nombramiento.
P Señor Presidente, al iniciar sus declaraciones hoy, se refirió
a dos criterios que busca en la solución para el Seguro Social, a saber, la
solvencia permanente y las cuentas personales. ¿Significa eso que estaría
dispuesto a considerar ciertos cambios que expandirían la base de ingresos
del sistema como una manera de abordar la solvencia?
EL PRESIDENTE: Espero con interés una conversación fructífera sobre
todas las ideas, con la excepción de aumentar el impuesto sobre la nómina.
Judy.
P Gracias, señor Presidente. Señor, ¿nos puede, por favor, poner
al día sobre su búsqueda de un director de inteligencia nacional? ¿Está
teniendo dificultad encontrando a la persona correcta? ¿Y le preocupa de
alguna manera que el retraso pueda indicarle a algunas personas que no es
una prioridad primordial para usted?
EL PRESIDENTE: Cuando parecía que el proyecto de ley iba a ser
aprobado, ejercimos presión para que fuese aprobado y trabajamos con
miembros de ambos partidos para sacar el proyecto de ley del Congreso.
Claramente, es de alta prioridad. Es una prioridad para nosotros
asegurarnos de que yo obtenga los mejores datos de inteligencia para tomar
las decisiones más sensatas a favor del pueblo estadounidense. Y la
búsqueda para encontrar a la persona correcta para encargarse de este
trabajo muy delicado continúa.
Estamos lidiando con una entidad totalmente nueva que va a requerir
a. alguien con experiencia extraordinaria. Y estamos buscando. Y nadie debe
interpretar nada de eso de otra manera que queremos asegurarnos de tomar la
decisión correcta.
Sí, señora.
P Gracias, señor. Cualquier. regresando al Seguro Social. se
calcula que cualquier transición a las cuentas personales cueste entre $1
billón y $2 billones en el transcurso de 10 años. Sin hablar sobre
propuestas específicas, ¿planea pedir prestado el dinero o usted, cuando
salga su plan.?
EL PRESIDENTE: Me está pidiendo que hable sobre propuestas
específicas. Y estoy mirando.
P ¿. pero podrá pagarlo?
EL PRESIDENTE: Comprendo plenamente que la gente se preocupe sobre si
esto será económico o no. Y en el debido momento, abordaremos. ese aspecto
de la reforma. Pero las cuentas personales son muy importantes para
asegurarnos de que los trabajadores jóvenes tengan una oportunidad de
llegar cerca a lo que promete el gobierno. También son importantes porque
una cuenta personal, obviamente, bajo pautas estrictas de inversión,
producirá un rendimiento más alto. que el dinero. el dinero de la persona
está ganando en el fondo fiduciario del Seguro Social. Y las cuentas
personales permitirán a un trabajador poder legarle sus ingresos a
quienquiera, lo que es un aspecto importante de promover una sociedad de
propiedad. Queremos que la gente sea dueña y administre sus propios
activos. Al fin y al cabo, es su propio dinero.
Y, entonces, es un aspecto muy importante, en mi opinión, de reformar
el sistema permanentemente. Pero. comprendo plenamente que las cuentas no
son lo único que será necesario para asegurarse de que el sistema es
protegido permanentemente.
Ken. Bienvenido. ¿Es esto -permítanme preguntarle-está aqu
temporalmente, permanentemente, y a quién representa?
P Bueno, eso depende de mi esposa, señor, como usted bien sabe.
EL PRESIDENTE: Sí, gracias.
P Señor Presidente, sobre el Seguro Social, usted dice que los
cálculos indican claramente -como usted sabe, la mayoría de nosotros los
reporteros debido a que nos gustan tanto las matemáticas- si los cálculos
lo muestran claramente, ¿por qué estamos teniendo tanta dificultad en el
Capitolio para hacer que otros compartan su sentido de urgencia? ¿Cree que
están viendo las cifras de otra manera, francamente, o están evitando algo
controversial?
EL PRESIDENTE: Es un gusto tenerlo aquí. (Risas.) Continuaré hablando
directamente con el pueblo estadounidense acerca de este asunto y
recordándole de los cálculos; y recordándole que si es usted una persona
mayor, nada cambia; y hablándoles a las personas más jóvenes sobre los
pronósticos. Quiero decir, si es usted una persona de 20 años de edad y le
echa un vistazo a los cálculos, se da cuenta de que heredará un sistema en
bancarrota, lo que significa que habrá recortes significativos de
prestaciones o aumentos significativos al impuesto sobre la nómina para
financiar lo que el gobierno le ha ofrecido como parte de su jubilación.
Y el Congreso tiende a escuchar al pueblo. Y, entonces, continuar
dirigiéndome al pueblo y a la vez, comunicándome con miembros de ambos
partidos. Hemos tenido este tipo de preguntas anteriormente en mis
conferencias de prensa previas. Recuerdo. no recuerdo las preguntas
exactamente, pero recuerdo el tono, que la gente decía, ¿cómo puede obtener
recortes tributarios del Congreso cuando tal y cual dijo que no se deben
aprobar, o tal y cual esto, o este informe lo otro, o el pueblo
estadounidense no lo quería? Y, entonces, mis experiencias pasadas me
alientan a creer que es posible lograr cosas grandiosas en Washington, D.C.
Y espero con interés trabajar con los miembros del Congreso para lograr
reformas grandes y notables.
Sí, Ken, seguimiento. Esta es una de seguimiento por un paisano.
P Me parece recordar una vez en Texas con otro problema,
impuestos, que usted trató de adelantarse y decirle a la gente, esta no es
una crisis ahora; será una crisis en el futuro. se quemó por esa. ¿Por
qué.?
EL PRESIDENTE: En realidad, yo. si me permite. (Risas.) No creo que
un recorte tributario de 1,000 millones de dólares que redujo los impuestos
sobre la propiedad de las personas mayores permanentemente haya sido
"quemarse", pero ya que usted no era una persona mayor, quizá esa sea su
definición de "quemarse".
P Yo nunca recibí mis 1,000 millones.
EL PRESIDENTE: Sí. Porque todavía no es una persona mayor. Está
actuando como si lo fuera, sin embargo. Continúe. (Risas.)
P ¿Qué en el gobierno hace que se dificulte.?
EL PRESIDENTE: Mala memoria. (Risas.)
P ¿. abordar las cosas con anticipación, antes de una crisis?
EL PRESIDENTE: ¿Tenemos una crisis en Texas ahora con los impuestos
escolares sobre la propiedad?
P Sí, la tenemos.
EL PRESIDENTE: Gracias.
P ¿Presentará o no su propio plan para el Seguro Social?
P Señor Presidente.
EL PRESIDENTE: Un poco de orden, por favor.
P Señor Presidente.
EL PRESIDENTE: April. Abril.
P Gracias, señor Presidente. En primer lugar, tengo dos
preguntas, una sobre Iraq. Usted habla sobre el retiro de las tropas.
EL PRESIDENTE: No, no, dije que.
P No, no hablo de la pregunta. de la respuesta.
EL PRESIDENTE: Pensé que dijo el retiro de las tropas.
P Estoy. sí, estoy hablando sobre el retiro de las tropas. No me
confunda. (Risas.) Usted dijo en una respuesta hace poco que depende de la
iniciativa de los iraquíes. ¿Les está dando a los iraquíes un cronograma
sobre lo que hará con respecto al retiro de las tropas y cuándo?
EL PRESIDENTE: Concluiremos la misión tan pronto como sea posible. Y
esa misión de un Iraq protegido y estable se logrará cuando los iraquíes
estén combatiendo a los elementos del antiguo régimen y a personas como
Zarqawi. Por lo tanto. es importante que sigamos adelante con el debido
entrenamiento. Ahora, entrenamiento significa no simplemente inscribir a
las personas. Entrenamiento significa equiparlas y prepararlas para luchas
difíciles, como también crear una jerarquía de mando. Una buena fuerza
armada requiere una jerarquía de mando de arriba a abajo, para que las
órdenes y los planes y las estrategias puedan llevarse a cabo eficazmente.
Y tenemos trabajo que hacer allá, y realizaremos el trabajo.
Segunda pregunta.
P Segunda pregunta, sobre raza. Lo mencionó en el discurso de
toma de mando, y ayer y hoy hay líderes afro-americanos aquí en la Casa
Blanca tratando asuntos de raza. Ayer no habló sobre derechos civiles.
¿Pero cuál es su posición durante el segundo periodo en lo que se respecta
a raza en los Estados Unidos?
EL PRESIDENTE: Los derechos civiles son. son una buena educación. Los
derechos civiles son oportunidades. Los derechos civiles son propiedad de
vivienda. Los derechos civiles son ser dueño de su propio negocio. Los
derechos civiles son asegurarse de que todos los aspectos de nuestra
sociedad estén a la disposición de todos. Y dijimos eso ayer. Y considero
que lo que dije fue importante, que tenemos que librarnos de la
intolerancia si esperamos sentar el ejemplo. Y haré lo que pueda como
Presidente para garantizar la promesa -y creo en la promesa de los Estados
Unidos- esté a la disposición de todos.
Veamos. Espérese un segundo. Mark. Se llamará a la persona que no
grite.
P Señor Presidente, ¿considera que es un uso apropiado de los
fondos del gobierno pagarles a comentaristas para promover sus políticas?
EL PRESIDENTE: No.
P ¿Ordenará.?
EL PRESIDENTE: Por lo tanto, no le pagaré para. (Risas.)
P Está bien. ¿Ordenará que se ponga fin a esa práctica?
EL PRESIDENTE: Sí, lo haré. Espero que mis secretarios del gabinete
se aseguren de que esa práctica no continúe. Debe existir independencia. Y
el señor Armstrong Williams admitió que cometió un error. Y no sabíamos
sobre esto en la Casa Blanca, y debe existir una relación buena e
independiente entre la Casa Blanca y la prensa, el gobierno y la prensa.
Entonces, no, no deberíamos aceptarlo.
Sí, señor.
P Bueno, el señor Williams cometió un error.
EL PRESIDENTE: ¿Quién?
P El señor Williams cometió un error. ¿Cometió el Departamento de
Educación un error?
EL PRESIDENTE: Sí. Lo hicieron.
P ¿Qué pasará con las personas que tomaron esa decisión?
EL PRESIDENTE: Contamos con nuevos líderes en el Departamento de
Educación. Pero todos nuestros secretarios del gabinete deben tener en
mente que no pagaremos a comentaristas para promover nuestro programa.
Nuestro programa debe poder valerse por sí mismo. Confío en que ustedes,
durante el transcurso de los próximos cuatro años, estén dispuestos a
examinar nuestras diversas políticas de manera objetiva, ¿verdad? Sí, es
obvio.
Sí, señor.
P Gracias. Algunos líderes democráticos del Senado han pintado un
cuadro bastante desalentador sobre la economía de los Estados Unidos. Harry
Reid habló sobre colas para tomar sopa, y Hillary Clinton hablaba sobre la
economía a punto de colapsar. Sin embargo, con las mismas, dicen que el
Seguro Social es muy robusto y que no existe una crisis con eso. ¿Cómo va a
trabajar.? Usted dijo que se comunicará con estas personas. ¿Cómo va a
trabajar con personas que parecen estar ignorando la realidad?
EL PRESIDENTE: Continuaré hablándole al pueblo estadounidense.
Inmediatamente después de mi discurso sobre el Estado de la Nación, creo
que iré a cuatro o cinco estados para continuar abordando este asunto.
¿Saben? Recuerdo que el Presidente Clinton hizo lo mismo sobre el Seguro
Social. Pensé que fue muy eficaz al presentar el argumento. Y haré lo
mismo. Hay. con respecto a si la economía está creciendo o no, hay. el
número de empleos está aumentando, el pronóstico luce bueno. Obviamente,
hay ciertas cosas que debemos hacer para asegurarnos de que Estados Unidos
sea un buen lugar para continuar arriesgando capital e investir. Es por eso
que estoy instando al Congreso a aprobar reformas jurídicas.
Quizá recuerden, uno de los primeros asuntos que abordamos después de
las elecciones fue la reforma jurídica, la reforma en torno al asbesto, la
reforma de las acciones populares, la reforma a la responsabilidad médica.
Creo que si hay una. que tienen una oportunidad de aprobar una ley buena,
significativa en el Congreso a tiempo, lo cual enviará una buena señal que
estamos dispuestos a abordar aquellos asuntos. que se interponen en el
camino de mayor expansión económica. Necesitamos una propuesta sobre la
energía y espero con interés trabajar con los miembros de ambos partidos
para producir una buena ley sobre energía.
Obviamente, las personas de los mercados de capital se mantendrán al
tanto de este asunto de los déficit paralelos -por un lado, el déficit de
gastos, el déficit fiscal. Lo abordaremos en nuestro presupuesto que
estamos por remitir al Congreso. Obviamente, vamos a tener que trabajar
estrechamente para enviar la señal que estamos dispuestos a afrontar
ciertos problemas difíciles. El presupuesto que remitiré es uno que dice,
gastaremos dinero en proyectos que funcionan, pero debemos asegurarnos de
que no estemos gastando el dinero de los contribuyentes.
En cuanto al déficit comercial, es importante que nos aseguremos de
que. en países que son. que los países traten sus divisas de la manera que
se hace en el mercado. He estado trabajando con China, específicamente, con
respecto a ese asunto. En segundo lugar, que las personas eliminen los
obstáculos a nuestros productos y servicios. En tercer lugar, que
continuemos haciendo que nuestra economía crezca en el país al hacer. con
algunas de las reformas que acabo de mencionar.
Pero creo que la mayoría de las personas están optimistas sobre la
economía el próximo año. Es muy importante que continuemos poniendo en
vigor políticas a favor del crecimiento.
P Señor Presidente, el Senador Ted Kennedy recientemente repitió
su caracterización de Iraq como un "atolladero" y lo ha llamado su Vietnam.
Y el interrogatorio de Alberto Gonzáles y Condi Rice en el Senado ha sido
usado en gran medida por los demócratas para criticar todo su programa para
Iraq, particularmente lo que está tratando de hacer después de la guerra.
Me pregunto si tiene una respuesta a aquellas críticas. Y, ¿qué tipo de
efecto cree que tienen estas declaraciones en el estado de ánimo de
nuestros soldados y en la confianza del pueblo iraquí en que lo que está
tratando de hacer allá tendrá éxito?
EL PRESIDENTE: Creo que el pueblo de Iraq se pregunta si esta nación
tiene o no la voluntad necesaria para respaldarlos mientras la democracia
evolucione. Nada le gustaría más al enemigo que Estados Unidos se retirase
precipitadamente antes de que los iraquíes estuviesen preparados a
defenderse. Su objetivo es detener el avance de la democracia. La libertad
los asusta. Zarqawi dijo algo interesante el otro día, que. hablaba sobre
la democracia y cuan terrible es la democracia. Nosotros creemos que se
debe permitir que las personas expresen sus opiniones y creemos que la
gente debe determinar el futuro de sus gobiernos.
Y, entonces, yo. la noción que, de alguna manera, no estamos
alcanzando logros, simplemente no la acepto. Quiero decir, estamos teniendo
elecciones. Y creo que necesitamos poner este momento de la historia en su
debido contexto. Ese contexto, por supuesto, comienza con si el mundo
estaría mejor con Sadam Husein en el poder, y si Estados Unidos estaría más
protegido. Al fin y al cabo, siempre he pensado que el teatro de Iraq es
parte de la guerra contra el terrorismo.
Y me alienta y anima el hecho que los ciudadanos iraquíes estén
mostrando una valentía asombrosa. Están perdiendo a muchísima gente.
Obviamente, estos asesinatos dirigidos de civiles inocentes están. están
teniendo un efecto en las familias iraquíes. Pero quieren votar. Quieren
participar en la democracia. Quieren poder expresarse. Y, a mi parecer, eso
es alentador. Existe una noción en algunas regiones del mundo que ciertos
pueblos no pueden tener autonomía; ciertas religiones no tienen la
capacidad de autonomía. Y eso condena a pueblos a la tiranía. Y rehúso
aceptar ese punto de vista.
Estoy. estoy optimista sobre el avance de la libertad, y también
debería estarlo el pueblo estadounidense. Al fin y al cabo, miren lo que ha
sucedido en un corto periodo de tiempo: elecciones en Afganistán;
Palestina, que creo que son elecciones sumamente esperanzadoras; también
las de Ucrania, y ahora Iraq. Es. estamos siendo testigos de sucesos
históricos asombrosos. Y la pregunta fundamental es: ¿Podemos hacer que la
historia avance? Y eso es lo que dijo mi discurso de toma de mando. Dijo,
sí podemos. Planté firmemente la bandera de la libertad, para que todos
vean que Estados Unidos de Norteamérica escucha sus inquietudes y creen en
sus aspiraciones. Y estoy entusiasmado por el desafío y es un honor para m
poder dirigir a nuestra nación al tratar de lograr este noble objetivo, que
es liberar a pueblos en nombre de la paz.
Bennett.
P Señor Presidente, los republicanos del Senado recientemente
enumeraron sus prioridades, y la reforma de inmigración no era una de
ellas. ¿Cree que esto significa que está estancada este año? Y, ¿por qu
está teniendo tanta dificultad con su propio partido con respecto a eso?
EL PRESIDENTE: No, agradezco esa pregunta. Será una de mis
prioridades. Considero que es necesario reformar el sistema de inmigración.
Me opongo a la amnistía; lo he dicho muy claramente. Por otro lado, s
quiero reconocer un sistema en que un trabajador dispuesto y un empleador
dispuesto puedan juntarse de manera que permita que la gente encuentre
trabajo sin comprometer un puesto que de otra manera querría hacer un
estadounidense.
También creo que la reforma de inmigración es necesaria para ayudar a
que sea más fácil proteger nuestras fronteras. El sistema ahora mismo
genera coyotes y contrabandistas y personas dispuestas a violar la ley para
meter gente a nuestro país. Hay una gran red de traficantes tenebrosos. Y
creo que al hacer. al promover un programa que permita que la gente entre a
nuestro país de manera legal para trabajar por un periodo de tiempo, en
trabajos que los estadounidenses no harán, ayudará a que proteger nuestras
fronteras sea más fácil para nosotros. Y, entonces.
P ¿Por qué tanta resistencia en su partido?
EL PRESIDENTE: Bueno, creo. espero con interés hablar de ello con
miembros de ambos partidos. Creo que es un asunto muy importante que
necesitamos abordar. Tengo mucha experiencia lidiando con las fronteras,
como gobernador de Texas. Sé que hay una manera compasiva, humana de lidiar
con este asunto. Deseo recordarle a la gente que los valores familiares no
se detienen en el Río Grande. La gente está viniendo a nuestro país a hacer
trabajos que los estadounidenses no hacen, para poder alimentar a sus
familias. Y creo que hay una manera humana de reconocerlo, a la vez que
protegemos nuestras fronteras, y a la vez que nos aseguramos de no poner en
desventaja a aquellos que ha estado en fila durante años para hacerse
ciudadanos legales. Y espero con ansias trabajar en el asunto con gente de
ambos partidos.
David.
P Señor Presidente, vimos a los demócratas ayer dedicar nueve
horas a la Srta. Rice. Posiblemente veamos algo parecido con respecto al
Juez Gonzáles. Simplemente existe mucha rabia en el Capitolio por parte de
los demócratas hacia usted, personalmente, y su gobierno. Y ¿no arruinará
sus esfuerzos en cualquier cosa que haga en el futuro, de la Corte Suprema
a inmigración a lo que sea?
EL PRESIDENTE: ¿Saben? Todos estamos aquí al servicio del pueblo. Y
como dije, iré y explicaré por qué considero importante que abordemos estos
asuntos importantes, como la reforma al Seguro Social; presentaré mi
argumento al pueblo y permitiré que escuche la base lógica sobre por qu
siquiera abordar asuntos importantes, ni que decir de la razón por la cual
creo, por ejemplo, que hay un problema con el Seguro Social. Como acabo de
presentar las cifras, está claro que es hora de actuar.
Y no sé sobre hostilidad ni nada de eso. Eso. supongo que es su labor
determinarlo. Cuando hablo con la gente, me da la impresión que la gente
está lista para trabajar con nosotros.
P Bueno, hubo un senador democrático que básicamente llamó
mentirosa a su candidata a secretaria de estado. Esas son palabras bastante
duras, ya que vienen.
EL PRESIDENTE: Bueno, hay 99 otros senadores aparte de esa persona. Y
espero ansiosamente trabajar con todos los miembros que podamos. Condi Rice
es una funcionaria pública excelente, excelente, muy admirada aquí en los
Estados Unidos, y muy admirada en todo el mundo. Y será una gran secretaria
de estado. Espero con interés trabajar con ella.
Oigan, muchísimas gracias a todos por su tiempo. Lo aprecio. Y espero
con interés trabajar con todos ustedes durante un 2005 productivo.
Gracias.
END 11:47 A.M. EST
|