El '''acento agudo''' ( ´ ) es un signo ortográfico usado en varios idiomas para indicar diversas propiedades (tales como apertura, intensidad o tono) en esos idiomas. En español se conoce mejor como Acento_ortográfico, acento o Tilde == Apertura == El acento agudo indica la apertura de las vocales e y o en varias Lenguas_romances. En Catalán, Francés e Italiano indica que esas vocales son cerradas: ''é'' se pronuncia [e] y ''ó'' se pronuncia [o]. En Portugués, por el contrario, ''á'', ''é'' y ''ó'' son abiertas. En Polaco, el acento agudo se usa en la vocal o ''(ó)'' para indicar que ésta se pronuncia más cerrada, más posterior y más redondeada: [u] en vez de [ɔ]. (Sin embargo, el acento originalmente indicaba una vocal larga.) == Intensidad == El acento agudo indica que la vocal acentuada se pronuncia con mayor intensidad en Español, Catalán, Gallego y Portugués. Es lo que se conoce como Acento_prosódico en español. En Galés, la intensidad normalmente recae en la penúltima sílaba de una palabra, si éste no es el caso, el acento agudo se usa para indicar qué sílaba es la que debe pronunciarse con la mayor intensidad. Además de las vocales, galés acepta que w y y pueden llevar el acento agudo ''(ẃ, ý)'' ya que estas letras representan un sonido vocálico en este idioma. En sueco, el acento agudo se usa sobre la e en sílaba final de palabra para indicar que esta e se pronuncia con mayor intensidad, particularmente en apellidos (tales como los del inventor Gustaf Dalén, el compositor Hugo Alfvén, y el escritor Esaias Tegnér). Este uso se extiende también para evitar confusiones entre palabras que de otra manera serían homógrafas: ''armen'' (el brazo), ''armén'' (el ejército); En Griego_moderno, en la Escritura_monotónica, el acento agudo indica la vocal que debe pronunciarse con mayor intensidad en la palabra. == Longitud == El acento agudo indica una vocal larga en Checo, eslovaco, Húngaro e Irlandés. En eslovaco, aparte de las cinco vocales, el acento agudo también se puede escribir sobre las letras erre y ele: ''(ŕ, ĺ)''. En este idioma, r y l pueden ser núcleo silábico, esto es, cumplir la función de una vocal, y ser pronunciadas largas o cortas como las vocales. == Tono == En idiomas tonales que usan un sistema de Tonos_de_contorno como el vietnamita y el mandarín, el acento agudo representa un Tono_ascendente. En idiomas tonales que usan un sistema de Tonos_de_registro como Hausa y Yoruba, el acento agudo representa un Tono_alto. == Palatalización == En Polaco el acento agudo se usa en las consonantes c, n, s, z para indicar palatalización, de esta manera ''ć, ń, ś, ź'' representan una pronunciación con la lengua más elevada hacia el paladar que la consonante correspodiente sin acento. En Croata, Macedonio y Serbio, la letra ć se usa para indicar el sonido [ʨ], una africada alveolo-palatal sorda. == Desambiguación == En Español, Holandés, Danés y Noruego, el acento agudo se usa para diferenciar palabras con significado distinto que de otra manera serían homógrafas: En holandés ''één'' (el numeral uno), ''een'' (el artículo indeterminado un); en danés y noruego ''én'' (el numeral uno), ''en'' (el artículo indeterminado un); en español ''él'' (pronombre personal), ''el'' (artículo determinado). En Español, el acento agudo se usa también para distinguir los adverbios interrogativos de los adverbios relativos: cómo/como; dónde/donde, cuándo/cuando, los adverbios interrogativos se escriben con acento agudo. == Énfasis == En Holandés y Danés, el acento agudo se usa también para indicar énfasis en el idioma escrito a una palabra en una oración, de la misma manera que la entonación lo indica en el idioma hablado. == Otros usos == En Griego_antiguo, el acento agudo indicaba la elevación en el tono de voz (Acento_tónico) con que debía pronunciarse una vocal. En Islandés y Feroés, el acento agudo se usa para representar sonidos adicionales y diferentes de los que representan las vocales sin acentuar. Las letras acentuadas se consideran letras diferentes de las no acentuadas y tienen lugar propio en los alfabetos correspodientes. Aparte de las vocales, la letra ye también puede ser acentuada ''(ý)'' y se comporta igual que las vocales, esto es, posee dos pronunciaciones diferentes según tenga acento o no y ocupa dos posiciones en el alfabeto. En Feroés no se usa la e acentuada. En el Idioma_turcomano, la letra ý representa el sonido [j]. En la transliteración de textos en Escritura_cuneiforme, el problema de que un mismo sonido se representa por más de un símbolo se indica mediante subíndices o acentos. De esta manera el acento agudo en la transcripción ú representa el segundo símbolo que se pronuncia u. (El primer símbolo se representa sin acento y el tercero con Acento_grave.) Categoría:Ortografía Br:Tired_lemm Ca:Accent_tancat Cs:Čárka_(diakritika) De:Akut Eo:Dekstra_korno En:Acute_accent Fr:Accent_aigu Nl:Accent_aigu Ja:アキュート・アクセント No:Akutt_aksent Nn:Akutt_aksent Pt:Acento_agudo Sl:Ostrivec Sv:Akut_accent