Niederländische Sprache
niederländische Sprache, holländische Sprache, westgermanische Sprache, die in den Niederlanden und in Nordbelgien (flämische Sprache) gesprochen wird. Die Reste germanischer Dialekte in Nordfrankreich (bei Dünkirchen) sind historisch ebenfalls als niederländisch zu betrachten. Tochtersprache ist das Afrikaans. Die niederländische Sprache ist außer in den Niederlanden und in Belgien auch Amtssprache in Suriname und auf den Niederländischen Antillen. – Die niederländische Hochsprache ist hauptsächlich aus dem Niederfränkischen entstanden. Mit dem Niederdeutschen hat sie die Stufe der Lautverschiebung gemeinsam, unterscheidet sich aber u. a. durch einige nur ihr eigentümliche Diphthonge und durch die allgemein durchgeführte Pluralendung -s. Das Deklinationssystem ist im Vergleich zum Deutschen stark eingeschränkt. Das Kasussystem ist fast beseitigt. Der Wortschatz bewahrt alte Wörter, die im Deutschen verschwunden sind (oorlog »Krieg«, eeuw »Jahrhundert«).
Sekundärliteratur: H. Vekeman u. A. Ecke: Geschichte der niederländischen Sprache (Bern u. a. 1993).
Wissensnetz
Deutsche Sprache | Armenische Sprache. | Griechische Sprache | Afrikaans | Niederdeutsche Sprache | Hochdeutsche Lautverschiebung | Englische Sprache | Ablativ | Französische Sprache | Hochdeutsch | Friesische Sprache | Portugiesische Sprache | Norwegische Sprache. | Germanische Sprachen | Dänische Sprache | Romanische Sprachen | Benrather Linie | Südamerika | Mundart | Lautverschiebung | Verner | Kasusgrammatik | Laut | Instrumentalis | Präposition | Kongruenz | Ungarische Sprache | Rektion | Al (Grammatik) | Grammatikalisierung | Vokativ | Sprache | Koreanische Schrift | Diphthong | Morphem | Japanische Sprache
Weiterführende Artikel aus dem Archiv der Wochenzeitung DIE ZEIT
- Der König und Donald Duck (52/1970)
Ein belgisches Ärgernis wird in Holland uraufgeführt Leopold II. und der Kongo - Löwen: kein belgisches Dien Bien Phu (7/1968)
Der Sprachenstreit" ließ die Regierung platzen
© DIE ZEIT