Albanian alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

The modern Albanian alphabet is based on the Latin alphabet, and consists of 36 letters:

Letter: A B C Ç D Dh E Ë F G GJ H I J K L Ll M N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh
Value: a b ts d ð ɛ ə f g ɟ h i j k l ɫ m n ɲ ɔ p c ɾ r s ʃ t θ u v dz y z ʒ

Note: The vowels are shown in bold. Listen  to the pronunciation of the letters.

Contents

[edit] History

The modern Latin-based Albanian alphabet was a result of long evolution. Before the creation of the unified alphabet, Albanian had been written in six different alphabets:

  • The Latin alphabet, using various conventions:
    • The oldest surviving Albanian document of the 15th century was written in Latin alphabet. Old Albanian writers such as Gjon Buzuku, Pjetër Bogdani, Pjetër Budi, Frang Bardhi, etc. used a Latin-based script also, meanwhile including some Greek characters to represent extra sounds.
    • Evetor. In 1824 Naum Veqilharxhi generated a 33-letter Latin-based alphabet which was mainly used in southern Albania, dropping previous Greek and Arabic characters.
    • A Catholic alphabet used by Arbëreshë (Italo-Albanians).
    • The Istanbul alphabet, created by Sami Frashëri, combining Latin and Greek. This became widely used as it was also adopted by the Istanbul Society for the Printing of Albanian Writings, which in 1879 printed Alfabetare, the first Albanian abecedarium.
    • Bashkimi, developed by the Albanian literary society Bashkimi (Unity) in Shkodër with the help of Catholic clergy and Franciscans aiming at more simplicity than its forerunners.
    • Agimi, developed by another literary society called Agimi (Dawn) and spearheaded by Ndre Mjeda in 1901.
  • The Greek alphabet; used to write Tosk starting in about 1500 (Elsie, 1991). The printing press at Voskopojë published several Albanian texts in Greek script during the 18th century. (Macrakis, 1996) The Greek-based modern Arvanitic alphabet is now only used in Greece.
  • The Ottoman Turkish alphabet, favored by Muslims.
  • The Elbasan script (18th century); locally used in central Albania. (Omniglot)
  • The Beitha Kukju script (1840); another local script, named after its inventor. (Omniglot)
  • The Cyrillic alphabet (Christophoridēs, 1872).
    • Albanians in Yugoslavia who were educated in Serbian schools only used Cyrillic letters to communicate in Albanian during the 20th century. However, this was restricted to vulgar usage only.

On November 22, 1908, a Congress was held in Manastir regarding the unification of written Albanian into a single alphabet. Prominent delegates included Midhat Frashëri, Sotir Peçi, Shahin Kolonja, and Gjergj D. Kyrias. There was much debate and the contending alphabets were Istanbul, Bashkimi and Agimi. However, the Congress was unable to make a clear decision and opted for a compromise solution of using both the widely used Istanbul and a new Latin one. During 1909 and 1910 there were movements by Young Turks supporters to adopt an Arabic alphabet as they considered the Latin-based to be against religious law and Islam. In Korçë and Gjirokastër, demonstrations took place favoring the Latin-based alphabet, whereas in Elbasan a demonstration for the Arabic alphabet took place led by Muslim clerics (hodjas) that told Muslims they would be infidels if they used the Latin script. In 1911, the Young Turks dropped their opposition to the Latin-based and finally the modified Bashkimi alphabet, that is still used today, was adopted.

[edit] Keyboard Layouts

[edit] Windows XP default

The Albanian keyboard layout is German based (QWERTZ). The specific Albanian characters are directly accessible (ë, Ë, ç, Ç).

[edit] Prektora

A preferable alternative to the default one is Prektora, a (QWERTY) keyboard layout for Windows XP and Vista. (ë, Ë, ç, Ç, é, É, ô, Ô, â, Â)

[edit] JLG Extended Keyboard Layout

The JLG Extended Keyboard Layout is a layout working on a US keyboard layout. This layout allows to make all specific Albanian characters.

  • ë = CTRL + " then e
  • Ë = CTRL + " then E
  • ç = CTRL + , then c
  • Ç = CTRL + , then C

[edit] See also

[edit] References

  • Van Christo, "The Long Struggle for the Albanian Alphabet", formerly available at [1]; archived at [2]. Christo in turn says "Much of the above material was excerpted or otherwise derived from Stavro Skendi's excellent book The Albanian National Awakening: 1878-1912, Princeton University Press, 1967".
  • Robert Elsie, "Albanian Literature in Greek Script: the Eighteenth and Early Nineteenth-Century Orthodox Tradition in Albanian Writing", Byzantine and Modern Greek Studies 15:20 (1991) [3].
  • Omniglot on Albanian
  • Christophoridēs, Kōnstantinos, Psalteri, kequem mbas ebra istese vietere skip nde gegeniste prei Konstantinit Kristoforidit, Constantinople, 1872.
  • Macrakis, Stavros M., "Character codes for Greek: Problems and modern solutions" in Macrakis, 1996. Includes discussion of the Greek alphabet used for languages other than Greek. [4]

[edit] External links

Personal tools