This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

FINANCIAL TIMES DEUTSCHLAND
16. Dezember 2008 02:33 Uhr Sie sind nicht eingeloggt (login)

FTD-Blog Lost in Language

Englische Küche

Syed | 07. März 2008 10:00 Uhr
Was ich jetzt sagen moechte, koennte ein bisschen Fremd klingen, aber ich verspreche, dass die englisch Kueche doch existiert. Wenn ich ein Pfund fuer jedes Kichern beim Erwaehnen der englischen Kueche bekaeme, ich wuerde...naja, mindestens um 10 Pfund reicher sein! Aber “Fish and Chips” ist ja nicht das einzige Essen im Angebot; es gibt auch noch Shepherd's Pie, mit... mehr

I’ve already seen horses vomit

Wright | 05. März 2008 11:40 Uhr
Es hat lange dauert, bis ich mit der Redewendung „Ich habe schon Pferden kotzen sehen“ klar kam. Zur Erläuterung füge ich folgenden Brief an, der ein passendes Bespiel für die Redewendung und ihre Bedeutung enthält: mehr

Internationale Schule

Syed | 25. Februar 2008 13:57 Uhr
In England gibt es römisch-katholische Schulen, islamische Schulen, jüdische Schulen, deutsche Schulen, amerikanische Schulen und 'normale' Schulen für jedermann. In Deutschland gibt es auch verschiedene internationale Schulen, aber warum verursacht gerade das Thema türkische Schulen einen so großen Aufruhr? Liegt das an der türkischen Gesellschaft oder an der... mehr

There goes a dog in the pan crazy

Wright | 12. Februar 2008 14:19 Uhr
Diese Woche war es wirklich einfach, eine deutsche Redewendung für meinen Blog zu finden - sie wurde mir wie ein Geschenk geschickt. Auf dem Weg zu meiner Wohnung, stießen ein Freund und ich auf eine frappierend e Szene. Ein hungriger Einwohner des Viertels hatte eine Dose Tomatenpüree gekauft, eine Dose, die leider nicht den Weg nach Hause schaffte. Sie lag kaputt... mehr

I think my pig is whistling

Wright | 30. Januar 2008 15:23 Uhr
Schönen guten Tag! Ich heiße Helen und bin die neue English Trainerin hier bei der FTD. Ich folge dem Pfad einer langen und angesehenen Linie von English Trainern, einige habe ich schon kennen gelernt, einige noch nicht. Wir haben alle etwas gemeinsam: Wir haben alle absolut keine Idee was 'ich glaub mein Schwein pfeift' bedeuten soll. mehr

Doch, ich bin Engländerin!

Syed | 29. November 2007 18:02 Uhr
Ich habe nichts dagegen, gefragt zu werden, wo ich herkomme, aber was ich nicht mag, sind die ungläubigen Blicke, wenn die Leute meine Antwort hören. Ich bin eine Londonerin durch und durch, auch wenn meine Hautfarbe manche verwirrt. Meine Eltern stammen aus Karachi in Pakistan, aber sie leben seit 30 Jahren in London und sie sind sowohl Engländer als auch Pakistaner.... mehr

Stehpinkler und Fußpilz: Warum ich die deutsche Hygiene-Besessenheit zu schätzen weiß

Livingstone | 26. Juni 2007 09:02 Uhr
Meine englischen Freunde und ich haben uns oft über deutsche Hygiene lustig gemacht. Nicht das Engländer unhygienisch sind, das will ich nicht sagen, aber wir hatten alle den Eindruck, dass Deutsche irgendwie mehr auf Putzpläne und Ordentlichkeit stehen als Engländer. Vor ein paar Tagen zum Beispiel wurde eine meiner Freundinnen von ihren deutschen Mitbewohnern streng... mehr

Das Wunder Spargel

Livingstone | 30. Mai 2007 10:10 Uhr
Vergangene Woche wurde ich zu einem sogenannten 'Spargelessen' eingeladen, und es war super. Ich habe zwar gar keinen Spargel gegessen, aber ich kann die Deutschen für solch eine Tradition nur loben. mehr

Ausdrücke der englischen Geschäftssprache (4)

Entwistle | 10. Mai 2007 16:34 Uhr
to see eye to eye sich vollkommen einig sein, völlig übereinstimmen z.B. Both management levels see eye to eye on wishing for better communication and work-life balance. Beide Managementebenen sind sich vollkommen einig darin , dass eine verbesserte Kommunikation und ein besserer Ausgleich zwischen Beruf und Privatleben notwendig sind. to... mehr

Bei der Bank

Livingstone | 08. Mai 2007 13:25 Uhr
Ich habe eigentlich nichts gegen Ordnung und besonders nicht gegen die deutsche Ordnung. Als Engländerin weiß ich es sehr zu schätzen, dass deutsche Busse immer pünktlich fahren und dass der Zugverkehr nicht zusammenbricht wegen 'leaves on the line' (Blätter auf dem Gleis) oder, wie ich letztes Jahr von der London Underground gelesen habe, 'dust on the platform' (Staub... mehr

Parallele Texte für die englische Geschäftssprache (6)

Entwistle | 22. April 2007 14:14 Uhr
Puma shareholders call for higher takeover bid Nuremberg: The shareholders of Puma, the German sporting goods manufacturer, are not satisfied with the takeover offer by the French company PPR. At the Puma general meeting , spokesmen of the association for the protection of investors called for the offer to be improved. PPR offered 330 euros per share , but... mehr

Children should be seen and not heard

Livingstone | 20. April 2007 09:50 Uhr
Nach einem besonders schmerzlichen Erlebnis als Au-pair-Mädchen in Frankreich letzten Sommer bin ich begeisterte Befürworterin des schönen englischen Sprichworts: "Children should be seen and not heard" (Kinder sollte man sehen, aber nicht hören können). Ich würde sogar noch weiter gehen und sagen: "Kinder (besonders französische Kinder) sollte man... mehr

Ausdrücke der englischen Geschäftssprache (3)

Entwistle | 17. April 2007 22:57 Uhr
to give something the green light für eine Sache grünes Licht geben z.B. Because the car was so well received, GM gave it the green light for production with the first cars rolling off the assembly line in two years. Weil das Modell so gut ankam, hat GM für die Produktion grünes Licht gegeben. Schon in zwei Jahren werden die ersten Autos vom Band... mehr

Parallele Texte für die englische Geschäftssprache (5)

Entwistle | 12. April 2007 22:13 Uhr
Lufthansa loses 18 bags per 1000 passengers London: Lufthansa, the German airline , lost eighteen pieces of luggage for every thousand passengers on its flights last year. That is according to a poll among twenty-four airlines, conducted by the Association of European Airlines. On average the airlines polled lost eighteen pieces of luggage for every... mehr

Parallele Texte für die englische Geschäftssprache (4)

Entwistle | 12. April 2007 22:01 Uhr
Karstadt pays out Wertheim heirs Berlin: KarstadtQuelle AG has said it is prepared to compensate the heirs of the Jewish Wertheim family, ending a dispute that lasted several years. The company released a statement saying that an out-of-court settlement had been reached with the Jewish Claims Conference. According to the Claims Conference, the compensation... mehr


Powered by pLog