Loading...
|| Commentary ||
POST COMMENT(1) Share EMAIL PRINT
 
1 2 NEXT  Page 1 of 2

Blade to the Heat Goes Spanish

Gay and Latino cultures collide in the Spanish adaptation of the boxing drama Blade to the Heat. Playwright Oliver Mayer explains why the new Filo Al Fuego packs the same punch.

BLADE TO THE HEAT X390
Blade to the Heat lives again, even more sexy and caffeinated and Caribbean-accented than ever, reborn as Filo Al Fuego, which opened last week in Spanish at the Prometeo Theatre in Miami. It’s more than a translation of my original play, which received its world premiere at the Joseph Papp Public Theater in 1994 directed by George C. Wolfe, and which Madonna wanted to make into a movie (it hasn’t happened yet). Translated into street Spanish primarily by director Joann Maria Yarrow and the author, Filo is in many ways a new play altogether; now it’s set in 1962 Miami, just before the Bay of Pigs debacle, in the hothouse world of boxing that Muhammad Ali would soon make famous. It was a time when ethnicity and sexual identity were often sublimated, derided, and ignored. Long before Stonewall and AIDS, it was a time when a single accusatory epithet could set one man against another on a collision course between life and death.

Why did we undertake this massive labor of love? For one thing, it’s a helluva lot of fun. The play sounds hot in Spanish — particularly now in this crazy xenophobic American moment when entire states enact racial and linguistic profiling and when we debate "don't ask, don't tell" one more time. Miami is one of many cities in the United States where Spanish is unapologetically the first language and also where gays and straights live in long-standing harmony. However, in Miami and nearly everywhere else, the sexual divide among Latinos over homosexuality remains wide and dangerous. Perhaps this is why the play sounds so hot in Spanish: every word and gesture signifies and adds to the considerable drama that is already there in the DNA of the place.

Three Spanish words stand out in the original text and signify even more in the new version. Tacticas are the coached attitudes and moves the boxers use to get ahead, in and out of the ring. Teatro is the high-stakes moment of coming out, guard down, and exploiting the other man’s weakness, even while revealing one’s own underbelly. But Maricon is the single word that cuts through the muscle and gut of the Latino boxing brotherhood, putting every boxer’s touch and trainer’s whisper into a new and uncomfortable context. The unfortunate truth is that not much has changed in the ensuing 40 years — as an old Latino trainer once told me, his hands balled up into gnarled fists, “There are no gay boxers.”

Drama is best at posing problems, asking questions, but occasionally the time arises for a play to pose more than a problem and do more than simply ask why. Filo Al Fuego takes a word meant to damage and to destroy and turns it into an emotional experience that bashes through stereotype and demands a painful progress from the audience.
Follow us on Twitter Follow us on Twitter. Follow us on Facebook Follow us on Facebook. 1 2 NEXT  Page 1 of 2
POST COMMENT(1) Share EMAIL PRINT
 
Related Posts with Thumbnails
Reader Comments
  • Name: Michael Luongo
    Date posted: 7/17/2010 4:23:55 AM
    Hometown: New York

    Comment:

    Sounds good..hope it makes its way to New York................



More Online Only
  • Theater Blade to the Heat Goes Spanish

    Gay and Latino cultures collide in the Spanish adaptation of the boxing drama Blade to the Heat. Playwright Oliver Mayer explains why the new Filo Al Fuego packs the same punch.

  • News Features Hitting the Highway

    With the support of her partner and children to keep her going, Lanier Lobdell tours the country on her "Going the Extra Mile Tour" to raise awareness for rheumatoid arthritis.

  • Media Gayle Talks Gay

    Editor, radio host, and Oprah’s best friend, Gayle King, tells Advocate editor Jon Barrett why she supports marriage equality — and how she responds to rumors about her own life.

  • Health and Treatments Living the Questions

    Advocate contributor Tyler Helms — here with his ex-boyfriend Adam — lives with one common question looming around him: Would you date someone who is HIV-positive?

  • Film Meat Packer

    Director David Sigal serves up a starry, spicy slice of New York’s LGBT history in his Outfest selection Florent: Queen of the Meat Market.

  • Film No Shrinking Violet

    The Facts of Life’s Mindy Cohn takes the good and takes the bad as “the oldest living fag hag” in the outrageous Outfest selection Violet Tendencies.

  • View from Washington Leadership View From Washington

    Hawaii Gov. Linda Lingle's (right) unfathomable act of cowardice in vetoing basic protections for thousands of same-sex couples was not egregious enough to elicit a reaction from the Obama administration, even as it prepares to appeal this week's historic ruling against DOMA.

  • Theater Seat Filler

    For our second annual gay pride edition, your man on the New York theater scene overdoses on eye candy and goes solo with Joan Rivers, Jackie Beat, and Raven O.

  • News Features In It for the Kids

    When the romance fades and lesbian couples head to divorce court, some are finding the laws that barred them from from marrying are also preventing them from obtaining custody of their ex-partners' children.

  • News Features Skin for the Win

    Editor Zack Rosen is the winner of a full scholarship to this month's NetRoots Nation summit in Vegas — and all he had to do to win was promise to take off his pants.

  • Books Maggie Griffin: Out of the Box

    The reality television star, boxed-wine aficionado, and new author opens up about drinking with Betty White, her “boyfriend” Bill O’Reilly, and why she supports gay rights.

  • Film Video Content Flag A Changeling for Love

    In I Am Love, her first film as a credited producer, Oscar-winner Tilda Swinton stars as a wealthy housewife blindsided by a passion that threatens to destroy her carefully cultivated existence.