Skáldskaparmál
LXI-LXX

Go to: 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70

 

LXI. Vápnakenningar ok herklæða

"Weapons and armor should be periphrased in figures of battle, and with reference to Odin and the Valkyrs and host-kings: one should call a helmet Cowl, or Hood; a birnie, Sark, or Kirtle; a shield, Tent; and a shield-wall is termed Hall and Roof, Wall and Floor. Shields, periphrased in figures of warships, are called Sun, or Moon, or Leaf, or Sheen, or Garth, of the Ship; the shield is also called Ship of Ullr, or periphrased in terms of Hrungnir's feet, since he stood upon his shield. On ancient shields it was customary to paint a circle, which was called the 'ring,' and shields are called in metaphors of that ring. Hewing weapons, axes or swords, are called Fires of Blood, or of Wounds; swords are called Odin's Fires; but men call axes by the names of troll-women, and periphrase them in terms of blood or wounds or a forest or wood. Thrusting weapons are properly periphrased by calling them by names of serpents or fishes. Missile weapons are often metaphorically termed hail or sleet or storm. Variants of all these figures have been made in many ways, for they are used chiefly in poems of praise, where there is need of such metaphors.

So sang Víga-Glúmr:

With the Hanged-God's helmet
The hosts have ceased from going
By the brink; not pleasant
The bravest held the venture.

Thus sang Einarr Tinkling-Scale:

Helm-folded strife-bold Búi,--
Who from the south went forth
Into Gunn's Crash,--and din-swift
Sigvaldi offered battle.

Sark of Ródi, as Tindr sang:

When came the birnied Hákon
To cast away the ring-rent
Streaming Sark of Odin,
Ródi's rocking sea-steeds were cleared.

Hamdir's Kirtle, as Hallfredr sang:

The war-sleet hard and streaming
Of Egill's weapons breaketh
Fiercely on Hamdir's Kirtles
Of the foremost wave-deer's warriors.

Sörli's Garments, as he sang further:

Thence the bright Weeds of Sörli
In men's blood must be reddened;
I hear it clearly: Wound-Fire
In cutting showers of iron.

Shields are called Tents of Hlökk, as Grettír sang:

Hlökk's Tent-Raisers held their noses
Together, and the heroes
Of the Rain-Storm of Hildr's Shield-Wall
Hewed at each other's beards.

Ródi's Roof, as Einarr sang:

Ródi's Roof's great Ice-Lump
For the Rain of Freyja's Eyelids
Grows not less, my fair axe-head;
His age my lord so useth.

Wall of Hildr, as Grettír sang, and as we have written before.

Ship-Sun, as Einarr sang:

In the sea Ólafr's Kinsman
Reddens the flame of the Ship-Sun.

Moon of the Ship's Cheek, as Refr sang:

Fair was the day, when Scatterers
Of Arm-Fire thrust the clear Moon
Of the Cheek into my hand-clasp,
The coiling track of red rings.

Ship's Garth, as here:

The swift Sweller of the Spear-Crash
Shot through the stain-dyed Prow-Garth
As it were birch-bark; truly
He was a bitter battler.

Ash of Ullr, as here:

The Snow-Gusts of Ullr's Ash-Ship
Grimly o'er our Prince shoot
With fullness, where are tossing
The fearsome covered spike-spars.

Blade of Hrungnir's Foot-Soles, as Bragi sang:

Wilt hear, O Hrafnketill,
How I shall praise the Sole-Blade
Of Thrúdr's thief, stain-covered
With skill, and praise my king.

Bragi the Skald sang this concerning the ring on the shield:

Unless it be, that Sigurdr's
Renowned Son would have payment
In good kind for the ring-nave
Of the Ringing Wheel of Hildr.

He called the shield Wheel of Hildr, and the ring the Nave of the Wheel.

Ring-Earth, as Hallvardr sang:

The Chief of ranks of Combat
Sees the red-gleaming Ring-Earth
Fly in two parts; the white disk,
The pictured, bursts in sunder.

It is also sung:

A ring befits the shield best;
Arrows befit the bow.

A sword is Odin's Fire, as Kormákr sang:

The fight swelled, when the Warrior,
The Wolf's blithe Feeder, in tumult
Fared with Odin's ringing Fire-Flame;
Urdr came forth from the Well.

Fire of the Helm, as Úlfr Uggason sang:

The very mighty Maiden
Of the Mountain made the Sea-Horse
Roll forward, but the Champions
Of Odin's Helm-Fire felled her Wolf-Steed.

Fire of the Birnie, as Glúmr Geirason sang:

At that the Land-Protector
Let the Birnie's Streaming Fire whine,
Hone-whetted, he who warded
Him strongly 'gainst the warriors.

Ice of the Rim, and Hurt of Sheltering Weapons, as Einarr sang:

I received the Ice of Wed Rims,
With Freyja's golden Eye-Thaw,
From the upright prince high-hearted;
We bear in hand the Helm's Hurt.

An axe is called Troll-Woman of Sheltering Weapons, as Einarr sang:

Ræfill's Sea-Steed's Riders
May see how, richly carven,
The dragons close are brooding
'Gainst the brow of the Helm-Ogress.

A spear is called Serpent, as Refr sang:

My angry Murky Serpent
Of the markings of the Shield-Board
Savagely doth sport, in
My palms, where men in strife meet.

Arrows are called Hail of the Bow or Bowstring, or of the
Shelters, or of Battle, as Einarr Tinkling-Scale sang:

The hammering King of Swords shook
From the Sails of Hlökk the Bow-Hail:
Bravely the Wolf's Supporter
Warded his life in battle.

And Hallfredr:

And the armor of the Spear-Sleet,
Knitted with iron, saved not
The saters of hungry ravens
From the Shaft-Hail of the Bowstring.

And Eyvindr Skald- Despoiler:

They said, O Hörds' Land-Warder,
Thy spirit little faltered,
When the Birnie's Hail in the wound burst;
Bent were the stringèd elm-bows.

 

LXII. Frá Hjaðningavígum

"Battle is called Storm or Snow-Shower of the Hjadnings, and weapons are termed Fire or Wands of Hjadnings; and this is the tale thereof: that king who was called Högni had a daughter named Hildr: her King Hedinn, son of Hjarrandi, took as the spoils of war, while King Högni attended an assembly of kings. But when he learned that there had been raiding in his realm and his daughter had been borne off, he departed with his host to seek Hedinn, and heard tidings of him, that he was proceeding northward along the land. When Högni had come into Norway, he learned that Hedinn had sailed westward over the sea. Then Högni sailed after him, even to the Orkneys; and when he landed at the place called Hoy, Hedinn was already there before him with his host. Then Hildr went to meet her father, and offered him a necklace on Hedinn's behalf, for reconciliation and peace; but if it were not accepted, she said, Hedinn was ready to fight, and Högni might hope for no mercy at his hands.

"Högni answered his daughter harshly; and when she returned to Hedinn, she told him that Högni desired no reconciliation, and she bade him make ready for battle. So did both parties: they went to the island and marshalled their hosts. Then Hedinn called to Högni his father-in-law, offering him reconciliation and much gold in compensation. But Högni answered: 'Thou hast made this offer over-late, if thou wouldst make peace: for now I have drawn Dáinsleif, which the dwarves made, and which must cause a man's death every time it is bared, nor ever fails in its stroke; moreover, the wound heals not if one be scratched with it.' Then said Hedinn: 'Thou dost boast in the sword, but not in the victory; I call any sword good which is faithful to its lord.' Then they began that famous battle which is called the Hjadnings' Strife, and they fought all that day, but at evening the kings went to their ships. Now Hildr went to the slain by night, and with magic quickened all those that were dead. The next day the kings went to the battlefield and fought, and so did all those that had fallen on the day before. So the fight went one day after the other: all who fell, and all those weapons which lay on the field, and the shields also, were turned to stone; but when day dawned, up rose all the dead men and fought, and all weapons were renewed. It is said in songs that in this fashion the Hjadnings shall continue unto the Weird of the Gods. Bragi the Skald composed verses after this tale in Ragnarr Lodbrók's Song of Praise:

And the belovèd Maiden
Of the veins' blood-letting
Purposed to bring, for wrath's sake,
The bow-storm to her father:
When the ring-wearing lady,
The woman full of evil,
Bore the neck-ring of War-Doom
To the Battler of the Wind's Steeds.

That gory Wound-Amender
To the glorious Monarch offered
The necklace not for fear's sake,
At the mote of fatal weapons:
Ever as restraining battle
She seemed, although she goaded
Warriors to walk the death-road
With the ravening Wolf's dire Sister.

The Prince of Folk, the Land-God,
Let not the fight, wolf-gladdening,
Halt, nor slaughter on the sands cease,--
Hate, deadly, swelled in Högni,
When the stern Lords of Sword-Din
Sought Hedinn with stern weapons,
Rather than receive
The necklet-rings of Hildr.

And that baleful Witch of Women,
Wasting the fruits of victory,
Took governance on the island
O'er the axe, the Birnie's Ruin;
All the Ship-King's war-host
Went wrathful 'neath the firm shields
Of Hjarrajidi, swift-marching
From Reifnir's fleet sea-horses.

On the fair shield of Svölnir
One may perceive the onslaught;
Ragnarr gave me the Ship-Moon,
With many tales marked on it.

 

LXIII. Orrosta kennd til Óðins

Battle is called Storm of Odin, as is recorded above; so sang Víga-Glúmr:

I cleared my way aforetime
Like earls to lands; the word went
Of this among the Storm-Staves,
The men of Vidrir's Sword-Wand.

Here battle is called Storm of Vidrir, and the sword is the Wand of Battle; men are Staves of the Sword. Here, then, both battle and weapons are used to make metaphors for man. It is called 'inlaying,' when one writes thus.

"The shield is the Land of Weapons, and weapons are Hail or Rain of that land, if one employs figures of later coinage.

 

LXIV. Skipskenningar

"How should the ship be periphrased? Call it Horse or Deer or Snowshoe of the Sea-King, or of Ship's Rigging, or of Storm. Steed of the Billow, as Hornklofi sang:

The Counsel-Stern Destroyer
Of the pale Steed of the Billow
When full young let the ships' prows
Press on the sea at flood-tide.

Geitir's Steed, as Erringar-Steinn sang:

But though to the skald all people
This strife from the south are telling,
We shall yet load Geitir's Sea-Steed
With stone; we voyage gladly.

Sveidi's Reindeer:

O Son of Sveinn strife-valiant,
Thou comest with Sveidi's Reindeer,
Long of seam, on the Seat of Sölsi;
The Sound-Deer from land glided.

So sang Hallvardr. Here the ship is also called Deer of the Sound; and the Sea is called Sölsi's Seat.

Thus sang Thórdr Sjáreksson:

The swift Steed of the Gunwale
Around Sigg veered from northward,
The gust shoved Gylfi's Stream's Mirth,
The Gull's Wake-Horse, to southward
Of Aumar, laying fleetly
Both Körmt and Agdir's coastline
Along the stern; by Listi
The Leek's Steed lightly bounded.

Here the ship is called Steed of the Gunwale; and the sea is Gylfi's Land; the sea is also called Gull's Wake. The ship is called Horse, and further, Horse of the Leek: for 'leek' means 'mast.'

And again, as Markús sang:

The Stream's Winterling waded
Stoutly the Firth-Snake's Snow-Heaps;
The Tusker of the Mast-Head
Leaped o'er the Whale's spurned House-Tops;
The Bear of the Flood strode forward
On the ancient paths of sea-ships;
The Stay's Bear, shower-breasting.
Broke the Reef's splashing Fetter.

Here the ship is called Winterling of the Stream: a bear cub is called a Winterling; and a bear is called Tusker; the Bear of the Stay is a ship.

The ship is also called Reindeer, and so Hallvardr sang, as we have written before; and Hart, as King Haraldr Sigurdarson sang:

By Sicily then widely
The Seam cut: we were stately;
The Sea-Hart glided swiftly
As we hoped beneath the heroes.

And Elk, as Einarr sang:

The ring's mild Peace-Dispenser,
The princely hero, may not
Long bide with thee, if something
Aid not; we boune the Flood's Elk.

And Otter, as Máni sang:

What, laggard carle with gray cheeks,
Canst do among keen warriors
On the Otter of the Sea-Waves?
For thy strength is ebbing from thee.

Wolf, as Refr sang:

And the Hoard-Diminisher hearkened
To Thorsteinn; true my heart is
To the Lord of the Wolf of Billows
In the baleful Wrath-Wand's conflict.

And Ox also. The ship is called Snowshoe, or Wagon, or Wain. Thus sang Eyjólfr the Valiant Skald:

Late in the day the young Earl
In the Snowshoe of Landless Waters
Fared with equal following
To meet the fearless chieftain.

Thus sang Styrkárr Oddason:

Högni's host drove the Wagons
Of Rollers o'er Heiti's snow-Heaps,
Angrily pursuing
The great Giver of Flood-Embers.

And as Thorbjörn sang:

The Freighter of Wave-Crests' Sea-Wain
Was in the font of christening,
Hoard-Scatterer, who was given
The White Christ's highest favor.

 

LXV. Kristskenningar

"How should one periphrase Christ? Thus: by calling Him Fashioner of Heaven and Earth, of Angels, and of the Sun; Governor of the World and of the Heavenly Kingdom and of Jerusalem and Jordan and the Land of the Greeks; Counsellor of the Apostles and of the Saints. Ancient skalds have written of Him in metaphors of Urdr's Well and Rome; as Eilífr Gudrúnarson sang:

So has Rome's Mighty Ruler
In the Rocky Realms confirmèd
His power; they say He sitteth
South, at the Well of Urdr.

Thus sang Skapti Thóroddssen:

The King of Monks is greatest
Of might, for God all governs;
Christ's power wrought this earth all,
And raised the Hall of Rome.

King of the Heavens, as Markús sang:

The King of the Wind-House fashioned
Earth, sky, and faithful peoples;
Christ, sole Prince of Mortals,
Hath power o'er all that liveth.

Thus sang Eilífr Kúlnasveinn:

The Host of the beaming World's Roof
And the Band of Illustrious bow down
To the Holy Cross; than all glory
Else the Sole Sun's King is brighter.

Son of Mary, as Eilífr sang further:

The bright Host of Heaven boweth
To Mary's Bairn: He winneth,
The Gentle Prince, of glory
The true might, God and man both.

King of Angels, as Eilífr sang again:

The goodly might of God's friend
Is better than men guess of;
Yet the Gracious King of Angels
Is dearer than all, and holier.

King of Jordan, as Sigvatr sang:

Four angels the King of Jordan
Sent long ago through aether
To earthward; and the stream washed
The holy head of the World's Lord.

King of Greeks, as Arnórr sang:

I have lodged for the hero's ashes
Prayers with the Lordly Warder
Of Greeks and men of Gardar:
Thus I pay my Prince for good gifts.

Thus sang Eilífr Kúlnasveinn:

The Glory of Heaven praises
Man's Prince: He is King of all things.

Here he called Christ, first, King of Men, and again, King of All. Eínarr Skúlason sang:

He who compasseth, Bright in Mercy,
All the world, and gently careth
For all, caused the realm of Heaven
To ope for the valiant ruler.

 

LXVI. Konungakenningar og fyrirmanna

"There the metaphors coincide; and he who interprets the language of poesy learns to distinguish which king is meant; for it is correct to call the Emperor of Constantinople King of Greeks, and similarly to call the king who rules over the land of Jerusalem King of Jerusalem, and also to call the Emperor of Rome King of Rome, and to call him King of Angles' who governs England. But that periphrasis which was cited but now, which called Christ King of Men, may be had by, every king. It is proper to periphrase all kings by calling them Land-Rulers, or Land-Warders, or Land-Attackers, or Leader of Henchmen, or Warder of the People.

Thus sang Eyvindr Skald-Despoiler:

Who filled the ravens
From life was reft
By the Earth-Rulers
At Ögló.

And as Glúmr Geirason sang:

The Prince beneath the helmet
Reddened the sword hone-hollowed
On the Geats: there the Land-Warder
Was found in the grinding spear-din.

As Thjódólfr sang:

'T is my wish that the glorious Leader
Of Henchmen, the Glad-hearted,
Should leave his sons the heritage
And the sod of his fair freehold.

As Einarr sang:

The valiant-souled Earth-Warder
On his stern head the helm bears;
The bard before heroes telleth
The fame of the King of Hördland.

It is right also to call him King of Kings, under whom are tributary kings. An emperor is highest of kings, and next under him is that king who reigns over a nation; and each of these is equal to the other in the periphrases made of them in poesy. Next to them are those men who are called earls or tributary kings: and they are equal in periphrasis with a king, save that one may not term them kings of nations. And thus sang Arnórr Earl's Skald concerning Earl Thorfinnr:

Let the men hear how the Earl's King,
Hardy of mind, the sea sought:
The overwhelming Ruler
Failed not to thwart the ocean.

Next to these in the figures of poesy are those men who are called chiefs: one may periphrase them as one might a king or an earl, calling them Dispensers of Gold, Wealth Munificent, Men of the Standards, and Captains of the Host, or Van-Leaders of the Array or of Battle; since each king of a nation, who rules over many lands, appoints tributary kings and earls in joint authority with himself, to administer the laws of the land and defend it from attack in those parts which lie far removed from the king. And in those parts they shall be equal with the king's self in giving judgment and meting punishment. Now there are many districts in one land; and it is the practice of kings to appoint justiciars over as many districts as one chooses to give into their hands. These justiciars are called chiefs or landed men in the Danish tongue, reeves in Saxony, and barons in England. They are also to be righteous judges and faithful warriors over the land which is entrusted to them for governance. If the king is not near, then a standard shall be borne before them in battle; and then they are quite as lawful war-captains as kings or earls.

"Next under them are those men who are called franklins: they are those freeholders who are of honorable kindred, and possessed of full rights. One may periphrase them by calling them Wealth-Givers, and Protectors, and Reconcilers of Men; headmen also may have these titles.

"Kings and earls have as their following the men called henchmen and house-carles; landed-men also have in their service those who are called henchmen in Denmark and Sweden, and house-carles in Norway, and these men swear oaths of service to them, even as henchmen do to kings. The house-carles of kings were often called henchmen in the old heathen time.

Thus sang Thorvaldr Blending Skald:

Hail, King, swift in the onset!
And thy sturdy house-carles with thee!
In their mouths men have my verses,
Made for a song of praising.

King Haraldr Sigurdarson composed this:

The man full mighty waiteth
The filling of the King's seat;
Oft, I find, to the Earl's heels
Throngs my host of house-carles.

Henchmen and house-carles may be periphrased by calling them House-Guard, or Wage-Band, or Men of Honor: thus sang Sigvatr:

I learned the Warrior's Wage-Band
On the water fought that battle
Newly: 't is not the smallest
Snow-shower of Shields I tell of.

And thus also:

When on the Steed of Cables
The clashing steel was meeting,
'T was not as when a maid bears
The Chief's mead to the Honor-Winners.

The service-fee which headmen give is called wages and gifts; thus sang Óttarr the Swarthy:

I needs must use the Breaker
Of the Battle-Glow of good men;
Here is the watch war-doughty
Of the Wise King assembled.

Earls and chiefs and henchmen are periphrased by calling them Counsellors or Speech-Friends or Seat-Mates of the King, as Hallfredr sang:

The Counsellor battle-mighty
Of the Prince, whom boldness pleases,
Lets the feud-fiery weeds of Högni,
Hammer-beaten, clash upon him.

As Snaebjörn sang:

The Speech-Friend of Kings letteth
The long-hulled steer-rope's Race-Horse
Steady the swordlike steel beak
Of the ship against the stern wave.

Thus sang Arnórr:

My young sons do bear for my sake
Grave sorrow for the slaughter
Of the Earl, destroyed by murder,
The Bench-Mate of our Monarch.

King's Counsel-Friend, as Hallfredr sang:

In council 't was determined
That the King's Friend, wise in counsel,
Should wed the Land, sole Daughter
Of Ónarr, greenly wooded.

One should periphrase men by their kindred; as Kormákr sang:

Let the son of Haraldr's true friend
Give ear, and hearken to me:
I raise my song, the Yeast-Stream
Of Sýr's snow-covered Monsters.

He called the Earl True Friend of the King, and Hákon, Son of Earl Sigurdr. And Thjódólfr sang thus concerning Haraldr:

About Ólafr's sire
Waxed the steel-knife-storm's ire,
That of wightness each deed
Is worthy fame's meed.

And again:

Jarizleifr could espy
Where the king passed by:
The brave, sainted lord's kin
Stoutly praise did win.

And again he sang:

Breath-bereft is he
Who o'er all bore the gree,--
Of chiefs kinsman mild,
Haraldr's brother's child.

Arnórr also sang thus in Rögnvaldr's Song of Praise:

Heiti's war-good kinsman
Made wedlock-kindred with me:
The earl's strong tie of marriage
Made honor to us rendered.

And again, concerning Earl Thorfinnr, he sang:

The thin-made swords bit keenly
Old Rögnvaldr's kin, to southward
Of Man, where rushed the strong hosts
Under the sheltering shield-rims.

And he sang further:

O God, guard the glorious
Kin-Betterer of great Turf-Einarr
From harm; I pray, show mercy
To him whom faithful chiefs love.

And Einarr Tinkling-Scale sang:

The House-Prop of the Kindred
Of Hilditönn shall not lack
Hardihood more munificent;
I am bound to maintain praises.

 

LXVII. Skáldskaparheiti

"How are the uninvolved terms of poesy made? By calling each thing by its proper name. What are the simple terms for poesy? It is called Poetry, Glorifying, Song, Laud, and Praise. Bragi the Old sang this, when he was travelling through a forest late at evening: a troll woman hailed him in verse, asking who passed:

'Trolls do call me
Moon's . . .
. . . of the giant,
Storm-sun's (?) bale,
Fellow-in-misery of the sibyl,
Warder of the circled ring-earth,
Wheel-devourer of the heaven.
What is the troll but that?"

He answered thus:

'Skalds do call me
Vidurr's Shape-Smith,
Gautr's Gift-Finder,
Bard not faulty,
Yggr's Ale-Bearer,
Song's Arrayer,
Skilled Smith of Verse:
What is the Skald but this?'

And as Kormákr sang:

I make more Glorifying
By far o'er Hákon's great son:
I pay him the song-atonement
Of the gods. In his wain Thor sitteth.

And as Thórdr Kolbeinsson sang:

The Shield-Maple let many swift ships
And merchant-craft, and speedy
War-boats o'er the sea pour;
The skald's ready Song of Laud waxed.

Laud, as Úlfr Uggason sang:

Now the stream to the sea cometh;
But first the Laud I sang forth
Of the Messenger of Sword-Rain:
Thus I raise the praise of warriors.

Here poesy is called praise also.

 

LXVIII. Goðaheiti

"How are the gods named? They are called Fetters, as Eyjólfr the Valiant Skald sang:

Eiríkr draws the lands beneath him
At the pleasure of the Fetters,
And fashions the Spear-Battle.

And Bonds, as Thjódólfr of Hvin sang:

The skilful God-Deceiver
To the Bonds proved a stern sharer
Of bones: the Helmet-Hooded
Saw somewhat hindered seething.

Powers, as Einarr Tinkling-Scale sang:

I say, the Mighty Powers
Magnify Hákon's empire.

Jólnar (Odin), as Eyvindr sang:

We have fashioned
The Feast of Jólnar,
The Prince's praise-song,
Strong as a stone bridge.

Deities, as Kormákr sang:

The Giver of Lands, who bindeth
The sail to the top, with gold-lace
Honors him who pours Deities' verse-mead;
Odin wrought charms on Rindr.

 

LXIX. Himins heiti, sólar ok tungls

"These names of the heavens are recorded (but we have not found all these terms in poems; and these skaldic terms, even as others, are not meet for use in skaldic writing, methinks, unless one first find such names in the works of Chief Skalds): Heaven, Hlýrnir, Heidthornir, Storm Mímir, Long-Lying, Light-Farer, Driving, Topmost Sky, Wide-Fathom, Vet-Mímir, Lightning, Destroyer, Wide-Blue. The solar planet is called Sun, Glory, Ever-Glow, All-Bright, Sight, Fair Wheel, Healing Ray, Dvalinn's Playmate, Elfin-Beam, Doubtful-Beam, Luminary. The lunar planet is called Moon, Waxer, Waner, Year-Teller, Mock-Sun, Fengari (Byzant), Glamour, Haster, Crescent, Glare.

 

LXX. Jarðarheiti

"Which are the simple terms for Earth? She is called Earth, as Thjódólfr sang:

The hardy Point-Rain's Urger
Oft caused the harsh sword-shower,
Ere under him the broad Earth
With battle he subjected.

Field, as Óttarr sang:

The Prince guards the Field:
Few kings are so mighty;
Óleifr fattens the eagle,
Foremost is the Swedes' King.

Ground, as Hallvardr sang:

The broad Ground, 'neath the venom-cold Adder
Bound, lies subject to the Warrior
Of the Island-Fetter's heaped gold;
The Hone-Land's Lord the hoard dispenseth.

Haudr, as Einarr sang:

Brave heroes are defending
The hard Haudr of famous princes
With the sword; oft splits the helmet
Before the furious edge-storm.

Land, as Thórdr Kolbeinsson sang:

The Land, after the battle,
Was laid low from Veiga northward
To Agdir south, or farther:
Hard is song in conflict.

Fief, as Óttarr sang:

Thou, fierce War-Staff, maintainedst
The Fief despite two Monarchs
With heroes' kin. where the ravens
Starved not; keen-hearted art thou.

Hlödyn (a personification), as Völu-Steinn sang:

I remember how murky earth yawned
With graven mouth for the Sender
Of the Gold-Words of the Giant
Of the hard bones of Green Hlödyn.

Country, as Úlfr Uggason sang:

But the flashing-eyed stiff Edge-Rope
Of the Earth stared past the gunwale
At the Rowan-Tree of the Country
Of Stone, the Giant-Tester.

Fjörgyn, as is said here:

I was faithful to the free Payer
Of the stream-bed of Fjörgyn's Serpent;
May honor be closely guarded
By the Giver of the Giant's Stream-gold.

 

Go to: 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70

Skáldskaparmál LXI-LXX–Old Norse

Previous: LI-LX
Next: LXXI-LXX
X

Contents

 

 

*Norse Mythology Home*

 

 

Home | Norse Mythology Home | Disclaimer | Site FAQ | CyberSamurai Members | Contact The Webmaster
Copyright © 2005-2006, CyberSamurai.net, Mirapuri-Enterprises
All Rights Reserved.